Wie sagt man auf Engisch: Er widmet sich seinem Herzen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Hallo,

mal ganz davon abgesehen, dass schon der deutsche Satz keinen Sinn ergibt, geht das nicht mit dem Verb consecrate.

Am besten schaust du die Definitionen und Beispielsätze zu den verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten für widmen in einem guten (online) Wörterbuch, z.B. bei pons.com, findest in einem einsprachigen Dictionary nach, z.B. bei:

oxforddictionaries.com, Longman Dictionary of Contemporary English online, Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch bei merriam-webster.com.

Und

Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wenn man erst einmal verstanden hat, was dein seltsamer deutscher Satz aussagen soll, dann ist eigentlich nur sinnvoll:

"He only listens to his heart."

ODER VIELLEICHT:

"He only lets his heart rule."

Ich hoffe du meinst, dass er seine Entscheidungen weniger mit seinem Verstand trifft, sondern eher sein Herz entscheiden lässt.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von klee4
16.05.2016, 13:11

Danke!!

1

"Dass er nur auf sein Herz hört!"

Ja, das lässt sich verstehen und übersetzen:

He merely listens to his heart.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Da ich nicht mal den deutschen Satz verstehen kann, kann ich ihn auch nicht übersetzen. Er widmet sich auf sein Herz? Hä???

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Gar nicht, weil der Satz schon im Deutschen falsch ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von klee4
16.05.2016, 12:10

Ja sorry sollte heissen: Er widmet sich nur seinem Herzen.

0

Was möchtest Du wissen?