Wie müsste es heißen: May I remind you on the/of the payment. Sollte ich hier "on the" oder "of the" verwenden oder nur "the"?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

"of the"

Aber Amerikaner druecken das gerne noch hoeflicher aus: "I'm wondering when I can expect the payment?" etc.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
27.05.2016, 12:24

Letzteres hört sich für mich nicht höflich sondern sarkastisch an.

0

Hallo,

ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=erinnern&l=deen&in=&lf=de

dass jdn. an etwas erinnern  = remind sb. of sth. heißt.

In deinem Satz braucht es auch den bestimmten Artikel.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wie andere sagen "of the".

"about the" geht auch.

Ultra-hoeflich: May I please kindly remind you about the payment? Thanks.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

It's "of the". 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

of the :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

'of the' ist richtig :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?