Wie lautet die bedeutung des Türkisch/Arabischen Wortes auf Deutsch

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

hallo, es ist schwierig arabische worte in lateinischer schrift zu schreiben.gh bedeutet eigentlich das "ain" wie mein vorgänger schon sagte. ich denke es ist arabisch und bedeutet entweder morgen oder werde(nahe zukunft , zusammen mit einem anderen verb).

thomas

gh ist غ ghayn /rayn und nicht ain :ع !

0

ich denke das Problem ist immer die Umschrift: Arabische Buchstaben können nur schwer auf Deutsch wiedergegeben werden.

Btw. unterscheiden sich türkisch und Arabisch extrem - obwohl es einige Übereinstimmungen gibt.

Ich denke das mit gh das arabische غ gemeint sein könnte ghadan würde dann soviel wie morgen (also im sinne von nicht heute, sondern morgen) bedeuten.

In bestimmten Situationen/Dialekten kann das radan auch ohne Nunation (das an) am Ende stehen

beispielsweise heißt ja die entsprechende Parteo al-ghad auch der Morgen.

Ich denke also das dürfte die Bedeutun sein

Ob es so ein Wort im türkischen auch gibt weiß ich nicht, kann leider kein türkisch

Morgen heisst im tr. yarin, und guten Morgen- Günaydin.

Es ist schwierig allein vom gehörten eine Übersetzung zu machen. Ghad gibt es türk. nicht.

Es könnte Kart -Karte heissen in manchen Dialekten verändern sich die Aussprache dramatisch.

Vllt ist es auch kein Türkisch sondern Kurdisch?!

0
@asyali

Soviel ich mitbekommen habe sind das Araber

1

Der Morgen [alghadd] :  .الغد  im Hocharabischen . 

umgangssprachlich: [ghdaa ] in der marokkanischen Umg. 

Es gibt auch umgangssprachlich das Wort :

ghadi + verb : ich werde als hilfsverb ...(wie im deutschen )

Es gibt auch einen männlichen aegyptischen Vornamen :

Ghad  (جاد ) hier wird das g separat von h ausgesprochen g als j im englischen oder auch g ausgesprochen .und die weibliche Version davon : ghada( غادة )gh wird   غ bzw r ausgesprochen.

bist du sicher dass das wort so geschrieben wird im lateinischen? wie wirds ungefähr ausgesprochen? 

0

Tut mir leid, aber so ein Wort auf arabisch / Türkisch gibt es leider nicht

Mh danke für deine Mühe...Aber laut Wikipedia musste es Arabisch sein und ich habe es meines Wissens auch richtig geschrieben aber ok kann man nichts machen ausser direkt einen Türken zu fragen was es heisst und hoffen das es keine beleidigung ist :D

0

Was möchtest Du wissen?