Wie könnte man das auf Englisch schreiben?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

efa = ever? boaked wohl eher bought (kaufte) oder brought (brachte)? Das riskt klingt verballhornt, vielleicht wrist (Handgelenk) oder doch risk (Risiko)? Ist das waiting korrekt oder könnte es auch biding (abwarten) heißen? Chica (schika) ist ein Slangwort für ein Mädel. Es gibt übrigens eine Modemarke namens Everchic.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nur Versuch: The waiting of a chica boost my risk up? Etwa,wenn sie zögerlich ist,riskiere ich mehr? Kann das Sinn machen? :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
06.09.2016, 16:13

Das überzeugt mich (der dummerweise nicht in der Lage war, sich das "boost" ohne 3rd person "s" vorzustellen).

;-)

1
Kommentar von RheumaBaer
06.09.2016, 17:25

Ich hab's x-mal vor mich hin gesagt,freut mich total wenn's passt,aber jetzt halten mich hier alle endgültig für bekloppt. Kann ich bei Dir einziehen..?! :D

0

Ein Hispano vielleicht mit:

"The wedding of a chica woke my risk up?"

;-)

Oder: "... woke my wrist up"? - wenn gleich das Messer blitzte?


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
06.09.2016, 18:07

Inzwischen hat mich der RheumBaer überzeugt.

Es könnte sich in der Tat um einen genialen Rapper-Text handeln.

0

Was möchtest Du wissen?