Wie könnte man chillen in einem Englischen Satz benutzen?

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

In dem Zusammenhang eigentlich gar nicht, denn "chillen" wird dort vor allem das "Kühlen von Getränken" oder "Abschrecken von Nudeln" etc. genannt... Mit "ausruhen" und/oder "relaxen" hat das gar nix zu tun...

Es gibt eben viele Anglizismen die einfach nur dumm sind, wie z.B. auch "handy", das eigentlich "umgänglich/hübsch" meint und jedem Engländer Lachkrämpfe entlockt, wenn er es im Zusammenhang mit einem "mobilephone" oder "cellphone" hört... ;-)))

dann war ja eigentlich das, was ich unten vorgeschlagen habe, total für die Katz....

0
@casamaria

Nein, denn "chillen" heisst auch abschrecken in Form von Angst, insofern ist Deine "Gänsehaut" sinngemäss richtig. Und "Chill out" kannst Du auch zu jemandem sagen, der sich aufregt und abkühlen soll. Deine Interpretation ist also keineswegs falsch, hat aber mit "relaxen" nichts zu tun. Chillen (abkühlen) kann man z.B. nach dem Tanzen, da wäre es wieder korrekt... Das Rumhängen und Nixtun ist aber ausdrücklich damit nicht gemeint ! ;-)

0

Was willst du eigentlich sagen? "I chilling" gibt's nicht. Das ist so,als würdest du im Deutschen kauderwelschen "Ich frieren". Wenn du sagen willst "Ich friere", dann heißt das "I am chilly". "I am chilling something" bedeutet "Ich kühle irgend etwas". "Chilling" als Adverb bedeutet soviel wie "abschreckend oder ernüchternd". Übrigens ein guter Rat: Bevor du dich mit einer Fremdsprache beschäftigst, solltest du erst mal an deinem Deutsch arbeiten.

Ich denk mal chillen ist nicht so das richtige Wort! Wie wärs dafür mit "to relax"

Was möchtest Du wissen?