Wie kann man "schriftliche Kommunikation" nennen,

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich habe nochmal nachgedacht.

Auffällig ist ja, dass verbal und oral von Substantiven abgeleitet sind, während ein hypothetisches skriptal von einem Verb herkommen würde. Das hat mich auf litterae gebracht.

Tatsächlich gibt es litteralis, litterale im Lateinischen. Es heißt "das Schreiben betreffend", hat aber offenbar nicht den Einzug in die deutsche Sprache gefunden. (Schwierig zu finden ist es wegen des tt, weil man Literatur im Deutschen mit einem t schreibt.)

Da aber im Französischen das Wort 'littéral' existiert, ist davon auszugehen, dass auch dieses zur Zeit Friedrichs des Goßen gebraucht worden ist, so wie Trottoir und Chaiselongue. Man versuchte einfach alles zu franzisieren (wie heute anglisieren).

Daher würde ich (zumindest in ironischer Darstellung) der

verbalen Auseinandersetzung (oder so)

die littérale entgegen setzen.

Mit accent naturellement ...

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Pons hatte mir auch verschiedene Formen des "litterae" angeboten.

Als Adjektiv: litteris consignatus

oder als Adverb: litteris, per litteras

aber auch scriptus.

0
@Shanrhy

Den Stern gibt es nicht nur für diese eine Antwort sondern für alle, die du mir auf diese Frage und seine Unterfragen gegeben hast.

0

"Scribal" ist mir unbekannt. Das würde ich nicht benutzen. Wenn Dir aber "schriftlich" nicht gefällt, wegen der Verwendung zweier Sprachen, dann ersetze doch einfach "verbal" durch mündlich und schon ist das Problem erledigt. Je nach Gesamtkontext könnte die schriftliche Kommunikation eine Korrespondenz sein. Das kommt aber tatsächlich auf den Gesamtzusammenhang an, denn nicht jede schriftliche Kommunikation ist eine Korrespondenz. Alles in allem bevorzuge ich die deutschen Begrifflichkeiten und würde für "schriftlich" und "mündlich" werben.

Es geht ja hier gerade darum, nicht die deutschen Begriffe zu verwenden. Begründung: siehe meiner eigenen ergänzenden Antwort.

0

Klingt durchaus gut, aber ich würde trotzdem schriftliche nehmen, denn das ist ja ein ganz normales Wort, welches nicht stilistisch schlecht ist und wegen den mehreren Sprachen in einem Text denk mal nach wieviele andere Fremdwörter du benutzt, die dir nur vielleicht garnicht mehr als Fremdwort auffallen! ;)

Das mit den vielen Fremdwörtern ist mir bewusst. In meiner Antwort findest du die Erklärung, warum ich hier Fremdworte verwenden will.

0

"Verbale Kommunikation" ist nicht dasselbe wie "mündliche Kommunikation". Diese Verwendung von "verbal" ist falsch - "verbale Kommunikation" ist die Kommunikation mit Worten im Gegensatz zur "nonverbalen Kommunikation" mit Mimik, Gesten usw.

Daher bleibst du besser bei "mündlicher" und "schriftlicher" Kommunikation. Das ist das richtige Gegensatzpaar.

wenigstens einer mit durchblick... DH

0

Die Kommunikation mit gesprochenem Wort ist hier ja tatsächlich gemeint - nur nicht als Gegensatz zu nonverbal.

0
@Shanrhy

Ja, aber verbal heißt eben nicht nur das gesprochene Wort. Verbal bezieht sich auf die Verwendung von Sprache, nicht auf die Art, wie diese Sprache übermittelt wird.

1
@FataMorgana2010

Obwohl ich jetzt tatsächlich das Wort "oral" verwende in der Geschichte, muss ich noch mal nachfragen.

Ein Streitgespräch bezeichnen viele als "verbalen Schlagabtausch" und Medikamente werden "oral verabreicht" Ist dann nicht auch die verbale Kommunikation für meinen Zweck das bessere Wort?

0

Zum Kontext und warum ich Fremdworte suche (selbst erfinde?-))

Der Satz ist Teil einer Episode aus der Kindheit meines Romanhelden. Die spielt im Studentenwohnheim (der Junge ist 11 und sammelt Flaschen,Gläser, Altpapier, um seinen Gitarreunterricht zu finanzieren. Die Studenten verwenden natürlich viel mehr Fremdworte - haben sogar einen Wettbewerb daraus gemacht, wer es am häufigsten schafft, in der normalen Unterhaltung die meisten Fragezeichen auf das Gesicht des Jungen zu zaubern. Konkret wird er hier Zeuge einer gespielten Streitszene.

Der Satz lautet: Du bist ja zu vernünftiger verbaler Kommunikation nicht in der Lage, also kommuniziere ich mit dir nur noch scribal über meinen Advokat.

Was möchtest Du wissen?