Wie kann man die folgende englische Aussage ins Deutsche übersetzen, möglichst ohne an Aussagekraft einzubüßen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich würde es so formulieren:

"Wähle deine Schlachten weise, denn nicht alles ist einen Kampf wert!"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. (Sprichwort)


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Und verschiebe nicht auf morgen, 

Was du heute kannst besorgen."

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
earnest 03.11.2015, 19:47

P.S.: Ich empfehle dir eine andere Konstruktion. 

"Wie kann man ..., ohne dass DIESE an Aussagekraft einbüßt."

1
Mark1616 03.11.2015, 19:56
@earnest

Ich würde genau das Gegenteil sagen und das nicht durch ein stets ersetzen. Der Satz besagt ja eigentlich, dass man sich nicht um alles kümmern kann.

0
earnest 03.11.2015, 20:04
@Mark1616

Nein, das sehe ich anders. Offenbar gehst du mit einer anderen "Philosophie" an dies elementare Problem menschlicher Existenz heran. 

;-)

Der Engländer sagt: "Make hay (Heu) while the sun is shining." Denn: Wer weiß, wie lange sie noch scheint.

2

Was möchtest Du wissen?