Wie kann man das übersetzen "a hot new artist on the rise"?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Ich hätte da eher Probleme mit dem Wörtchen "hot". Würde ich als "heißer Geheimtipp" übersetzen, wüsste aber nicht, wie ich das unterbringen sollte.

New artist on the rise: Neuer/ Junger aufstrebender Künstler (der als Geheimtipp gehandelt wird). Wäre sehr sperrig, geht bestimmt kürzer!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich würde sagen: "Ein heißer neuer Künstler auf dem Weg zu spitze". Eine wörtliche Übersetzung für "on the rise" gibt es nicht.. höchsten "Beim aufstieg".. klingt auf Deutsch aber nicht so geil

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bedeutet indem Fall z.B. dass die Person sehr schnell aufsteigt. Ist eine Möglichkeit.
Hoffe, ich konnte helfen. LG DDD

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ein neuentdeckter, aufsehenerregender Künstler macht Furore.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

... ein brandneu(er) aufstrebender Künstler ...


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?