Wie kann man das korrekt übersetzen. Getting used to it humiliates you?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Sich daran gewöhnen, dass es dich demütigt.

Sich daran gewöhnen, dass du von etwas (it?) gedemütigt wirst.

Warum bekam ich für meine Antwort einen Negativpfeil?

0
@HansH41

Ich glaube, ich kann dir den Negativpfeil zumindest erklären. Deine Antwort ist nämlich nicht ganz richtig. Richtig ist die Antwort von @Bssw.

0

Danke für den Stern.

0


Hallo,


vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,


für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!



AstridDerPu




Vielen Dank. Ich hatte Schwierigkeiten den Kontext zu verstehen. Das ist für rein private Zwecke gedacht gewesen und nicht für die Schule oder ähnlichem. Deshalb habe ich direkt nach der Übersetzung gefragt. Die Links werde ich mir notieren, danke.

0

Frei übersetzt: Wenn man sich daran gewöhnt, demütigt es dich.

Salopp: Immer mehr davon, und Du gehst kaputt.

Dich daran zu gewöhnen, demütigt dich ?

Was möchtest Du wissen?