wie kann ich diesen Satz am Besten auf Französich übersetzen (Satz ist unten)?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Mein erster Versuch:

Il se rend compte de l'absurdité de la guerre et de la misère sur sa planète natale.

Wenn du für Elend und Not auch im Französischen zwei verschiedene Wörter haben willst, könntest du "la misère" und "la détresse" nehmen. Im Grunde ist das aber doppelt gemoppelt.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Il prend conscience de l'absurdité de la guerre et de la misère qui règne sur sa planète natale (bzw. planète d'origine).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Il comprend l`absurdité de la guerre, de misere de son planete patrie

Sorry wegen den fehlenden richtigen accents. Misere kann Elend und Not bedeuten

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
20.11.2016, 17:34

Nicht ganz richtig.

Il comprend l'absurdité de la guerre et de la misère de sa planète natale.

1

Was möchtest Du wissen?