Wie KANINCHENBAU richtig ins Griechische übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Hallo,

ich bin Grieche und Übersetzer.

κουνέλι heißt Kaninchen und λαγούμι tatsächlich "Bau" im Sinne eines unterirdischen, gegrabenen Tunnels. Die beiden Wörter kann man dann natürlich nicht "einfach so" nebeneinandersetzen und hoffen, dass es richtig ist :-)

Ein Kaninchenbau ist entweder...

φωλιά κουνελιών

... oder ...

λαγούμι κουνελιών

φωλιά ist feminin (η φωλιά) und "λαγούμι" ein Neutrum (το λαγούμι). "φωλιά" bedeutet auch "Nest". Trotzdem ist es das Wort, das man für einen Kaninchenbau wohl am häufigsten benutzen würde. λαγούμι verwendet man wohl vor allem, wenn man all die gegrabenen Tunnel im Sinn hat.

Wenn in einem Text oder beim Sprechen auf Deutsch "Kaninchenbau" erwähnt wird, dann würde man auf Griechisch wohl am ehesten nicht "φωλιά (των) κουνελιών" sagen, sondern einfach nur "φωλιά", d.h. genau so, wie man auch auf Deutsch eher sagen würde "die Kaninchen liefen zurück in ihren Bau" und nicht "die Kaninchen liefen zurück in ihren Kaninchenbau".

Wenn man aber z.B. Fotos sucht oder in einem Lexikon nachschlagen wollte, dann würde man eben φωλιά κουνελιών eingeben bzw. auch λαγούμι κουνελιών.

"κουνελιών" ist Genitiv Plural von κουνέλι.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Windkind60
19.06.2017, 13:52

Perfekt!!!

Vielen Dank für die ausführliche Hilfe! Das hat mir sehr geholfen!


Ich habe "Kaninchenbau" im Zusammenhang mit Alice im Wunderland gemeint. (Nur zum Verständnis) :)


Lieben Gruß

1

Was möchtest Du wissen?