?wie heißt der spruch richtig? :-)

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Wie ist der spruch richtig?

A part of you has grown in me.

And so you see, it's you and me

Together forever and never apart,

Maybe in distance, but never in heart.

(Anonymous)

und wie übersetzt man ihn Korreckt?

Eine Übersetzung (Wort für Wort):

Ein Teil von du ist gewachsen in mir.

und so du sehen, es ist du und ich

zusammen für immer und niemals getrennt,

vielleicht in entfernung, aber niemals im Herz.


Eine mögliche Übersetzung (Sinnhaft nach Wörtern):

Ein Teil von dir ist in mir gewachsen.

So siehst du, es ist "Du" und "Ich".

Zusammen für immer und niemals getrennt,

vielleicht in der Entfernung, aber niemals im Herzen.


Eine schönere Übersetzung (Sinnhaft nach Inhalt):

Etwas von dir, erwächst in mir.

Darin erkennt man das "wir".

Für immer Zusammen und niemals getrennt,

vielleicht durch Entfernung, aber niemals im Herzen.


Da der Text von "Unbekannt" überliefert wurde ist es naheliegend das ein "gewöhnliches" Ereignis durch die breite Masse der Bevölkerung durch ein Gedicht benannt wurde. (In der Vergangenheit hatte jemand zum richtigen Zeitpunkt den richtigen Spruch - und der verbreitete sich in der Gesellschaft) Ich persönlich tippe auf eine Geburt mit anschließender Hochzeit. ^^

lg Sam

Was möchtest Du wissen?