Wie heißt der folgende Satz übersetzt von Latein auf deutsch?

1 Antwort

Ich möchte sagen: Gar nicht. Der ist falsch. Hast du ihn selbst konstruiert? Was sollte er denn heißen?

Ich vermute, dass hier der Ablativ als Ersatzform des Dativus auctoris fungieren sollte. Das funktioniert aber nur bei Verben, die von sich aus den Dativ regieren. Dasist mir bei ferre aber nicht bekannt.

=> Wenn ich nicht gerade völlig auf dem Schlauch stehe, ist dieser Satz nicht übersetzbar.

LG
MCX

Hallo, danke für deine Antwort. Ich habe den Satz nicht selbst konstruiert, sondern aus einem Manuskript :/

0
@Valentina199

Um es aufzuschlüsseln:

Mihi ferendum est = Ich muss (er)tragen
aegre = mit Mühe
ab amico = von einem Freund

Das passt nicht zusammen. Da fehlt ein Akksativ.

0

Was möchtest Du wissen?