Wie heisst '' Wie sieht eigentlich dein Viertel aus?'' auf Spanisch?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich würde das "eigentlich" in diesem Zusammenhang nicht übersetzen. Normalerweise setzt man eigentlich mit real oder tatsächlich gleich - man könnte hier also vielleicht realmente schreiben. Aber in dem Zusammenhang oben ist "eigentlich" doch eher ein überflüssiges Füllsel, finde ich.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von asahbi123
28.01.2013, 17:17

aber passt den realmente dann im satz ?

0

Das eigentlich würdest du sinngemäß mit einem "y" am Satzanfang übersetzen:

¿y cómo es tu barrio?

Wortwörtlich geht Spanisch-Deutsch nicht immer, zumal diese ganzen eingeschobenen Worte im Spanischen nicht immer nötig sind, da es viel mehr Zeiten gibt und diese schon viel Subjektives festlegen. In diesem Fall jetzt nicht, aber mit "y" sollte es hinhauen, oder:

y el barrio tuyo, ¿cómo es?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi,

  • ¿Como es tu barrio?

  • ¿Me puedes/quieres describir el barrio donde vives?

das "realmente" würde implizieren, dass jm. vorher etwas über das Viertel gesagt hat, was man nicht so recht glauben kann, etwa so:

"... wie sieht es denn wirklich/wahrhaftig in deinem Viertel aus ...

Möchtest du das deutsche eigentlich mit einbringen in die Fragestellung, so würde ich es mit a propósito versuchen:

  • A propósito, como es tu barrio?

Saludos

Taimanka

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?