Wie erkenne ich in englischen ob es eine längere oder kürzere Handlung bei Past Progressive und Past Simple ist?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Es kommt dabei nicht auf "länger" oder "kürzer" an, sondern darauf, was zuerst begonnen hatte und noch am Laufen war, (progressive), als das plötzlich Neue (simple) eintrat.

Ggf. stellst du dir das Vorgegebene einfach als filmischen Ablauf vor.

Zudem helfen ja ggf. auch die allseits beliebten Signalwörter.

While  I was walking down the street ((ich war irgendwann losgegangen und noch am Gehen= progressive), I suddenly heard a loud noise (das Neue ist das Hören des Geräusches=simple).

A woman was directing the traffic (die Frauu htatte schon begonnen den Verkehr zu regeln und war noch dabei = progressive), when the police and the ambulance arrived (als die Polizei und der Krankenwagen "plötzlich" eintrafen = simple).

Auch wenn du Haupt- und Nebensatz umstellst, bleibt es trotzdem dabei, dass ein Teil der Handlung schon am Laufen war (progressive = Verlaufsform), als der andere eintrat / begann.

I heard a loud noise, while I was walking down the street.

When the police .... arrived, a woman was directng the traffic.

Oder stell es dir ganz dramtisch vor:

We were sitting in the garden when our house started to burn.

Ihr habt euch irgendwann gemütlich in den Garten gesetzt und wart da noch am Sitzen (blödes Deutsch - ich weiß), als das Haus (plötzlich) zu brennen begann.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

genau das ist es,

es wird etwas gemacht (eine andauernde (längere) Handlung) - jmd "ist am lesen, am schreiben, am kochen, am ...", sitzt vor dem Fernseher und schaut einen Film, sitzt beim Essen,... -

als es an der Tür klingelt , das Telefon klingelt, der Strom ausfällt, die Mutter ins Zimmer kommt, der Hund anfängt zu bellen,... (kurze), neu einsetzende Handlung

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?