Wie er es nennt auf Englisch?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ich würde wahrscheinlich "according to him" hernehmen.

The, according to him, "bad attitude" ...

So verstehe ich das.

(Ich würde normalerweise kein Komma nach "the" setzen, aber ich verstehe, dass es ein Beispiel ist. Hier sind sie Anführungstrichen wichtig: "bad attitude".)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Eine weitere Alternative:

-This, in his own words, "lousy attitude" ...

Ich hab das ein wenig verstärkt, denn meiner Ansicht nach lohnt ein harmloses "bad attitude" nicht den Aufwand vorweg. 

Idiomatischer:

-This, as he puts it, "lousy attitude"...

Oder, etwas überspitzt:

-This, as he prefers to call it, "lousy attitude"... 

Usw.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
19.01.2017, 06:52

Wenn ich mir die Sätze jetzt ansehe: Da würde ich den Einschub nun lieber mit Gedankenstrichen abtrennen.

1

Was möchtest Du wissen?