Wie benutzt man im Schwedischen "till", "i" und "på"?

2 Antworten

Im Einzelfall wirst du das im Zusammenhang lernen müssen. Generell beschreibt i, dass irgendwas irgendwo ist, wo es innen drinnen ist:  jag står i rabatten, det står i tidningen. Till ist im Prinzip von dem einen hin zu dem anderen: Ge boken till honom. In der Bedeutung sagt es auch, dass etwas für jemanden gedacht ist: Det är ett present till dig. (Aber: das ist schwer für mich = det är svårt för mig). På bedeutet auf, rein räumlich: det ligger på bordet und auch etwas weniger direkt, aber letztlich wie im regionalen? Deutschen på posten = auf die Post, på arbete = auf der Arbeit. Ich hatte einen Merksatz: i affären, i kyrkan, hos mormor, på universitetet och på restaurangen.

Das Problem ist auch, dass es Verben gibt, die immer, wenn sie mit einer bestimmten Präposition benutzt werden, etwas eigenes bedeuten. Hälsa = grüssen, hälsa på = besuchen // ligga = liegen, ligga i = sich besonders ansträngen. Solche Worte kann man nur lernen, da gibts keine Abkürzung.

http://annasfi.blogspot.se/p/prepositioner_13.html das hier ist für Schwedischlernende in Schweden, vielleich hilft es dir auch :)

Dankeschön! Die Seite gefällt mir gut :)

0

Grosses DH für Susannschweden. Als kleine Ergänzung einfach noch, so wie ich es gelernt habe: Wenn man sich als Ausländer nicht sicher ist, dann nimmt man lieber "på" - dies trifft in der Regel am ehesten zu. Naja, ich weiss, das ist nicht sehr wissenschaftlich. Aber im Alltag hilft es tatsächlich. Hand aufs Herz: Auch als Fortgeschrittene/r macht man Fehler, das ist ja eh klar. Und Schwedisch ist relativ einfach - bis auf die Tausenden von Ausnahmen. Also machst du auch hier automatisch wieder Fehler, egal wie gut du die grammatikalischen Grundregeln gelernt hast. Von da her helfen solche Tipps schon mal recht gut :-)

Wie kann man Sonderzeichen auf Makro-Tasten setzen?

Hallooo!

Ich schreibe seit einiger Zeit häufiger mal auf Schwedisch.

Jedoch gibt es im Schwedischen einen Buchstaben, den es auf der deutschen Tastatur nicht gibt, nämlich das "å".

Diesen Buchstaben kann man auf der deutschen Tastatur auch schreiben, allerdings nur mit der Kombination Alt+134.

Um mir das Schreiben etwas einfacher zu machen, habe ich versucht, das "å" auf eine der Makro-Tasten meiner Tastatur zu setzen, jedoch konnte ich dort den Buchstaben nicht eingeben. :(

Weiß jemand woran das liegt und ob das irgendwie geht?

Schon mal danke für alle Antworten! :)

LG Eva.

...zur Frage

Schwedischer Liedtext

Ich bin neulich auf ein Lied der schwedischen Indie-Band Little Marbles gestoßen, "Köket" heißt es, ich habe den Liedtext und ich habe auch schon Google gefragt, aber die Übersetzung ergibt nur Wortsalat, das einzig sinnvolle an der Übersetzung war, dass ich jetzt weiß, dass "Köket" "Küche" heißt. Könnte mir das jemand übersetzen, es war im Internet keine Übersetzung zu finden und ich wüsste sehr gerne, was es bedeutet.. Der Liedtext lautet:

köket

rensar ogräs hela dagen
borde ut och springa
ringa massa gamla vänner
sådana som man känner
bränner mat i köket
jajag bränner mat i köket
och fast allting r bränt i hela köket
så vill jag ändå ha
matmat massa tusen kilo med mat
ge mig choklad och kex
ge mig fler komplex
och ändå är det så gott
sju kilo
eller iallafall fem
och ni vet
när blommorna brister
allas näsor rinner
och dom ser ut som skit
och jag är så jävla snygg
och ni vet på morgonen
när man har dålig andedräkt
och man vill ha sin glass
och man inte orkar gå till kylen
men jag har gömt den under min madrass
under min madrass.....
sju kilo
eller i allafall fem
&jag blir som ett skämt
men det blir jag ju jämt
men jag kände att jag måste
äta upp mitt kylskåp
utifrån och in
snälla maten försvinn

...zur Frage

Schwedischer Spruch - Übersetzung?

Det är så viktig att ibland stanna upp och fråga sig själv vad man håller på med. Njuta. Kanske förändra. Leva i nuet.

Kann mir das jemand übersetzen?

...zur Frage

Wird das G bei Jag im Schwedischen mit ausgesprochen?

Ich lerne Schwedisch auf Babbel und dort wird manchmal das G mit ausgesprochen bei Jag und manchmal nicht. Wie ist es denn jetzt richtig? Oder kann man beides sagen?

...zur Frage

Internat in Schweden mit Unterricht in Englisch und Schwedisch als Fremdsprache- wie schnell lernt..

man da Schwedisch?

Hallo. :)

Und zwaaaar werde ich wohl nächstes Schuljahr auf ein Internat in Schweden gehen. Normaler Unterricht ist in Englisch und dann hat man halt Schwedischunterricht als Fremdsprache. (Nur mal so- mit Englisch habe ich gar keine Probleme, war letztes Schuljahr in Amerika für ein Austauschjahr, da ist alle alles geklärt)

Meine Frage ist nun, wie schnell würde man denn da so im Durchschnitt Schwedisch lernen? Ich weiß, dass als wir für 1 Jahr nach Norwegen gezogen sind, ich in die normale Schule da ging und innerhalb von 3 Monaten Norwegisch sozusagen kommunizieren konnte. Jetzt kann ich leider kein norwegisch mehr, war damals in der 3. Klasse und danach sind wir nach Deutschland. Wurde wieder in die Schule reingesetzt und innerhalb von 3 Monaten konnte ich mich auf deutsch verständlich machen, in der 5. ging ich dann auf's Gymnasium. Aber wie funktioniert das dann, wenn der Unterricht und alles drum und dran so gesehen eigentlich englisch ist? Ich hab das Gefühl, es würde nicht ganz so gut klappen wie gedacht, in Läden und Restaurants kann man sich ja auch auf englisch verständlich machen, in seinen Klassen sind da dann auch lauter Leute, die so kein schwedisch können. Ich glaube nicht, dass man mit den Schwedischen Schülern im Klassenzimmer gemischt wird. Hm.

Kann das was mit schwedisch werden? Hat jemand vllt. Erfahrung mit einer ähnlichen Situation?

Schon vorher vielen Dank und viele Grüße, Waters

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?