WICHTIG:Kann jemand gut Englisch und mir einen Satz gut übersetzten?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Already on his arrival Jimboy gets first doubts. The sports boarding school is more reminiscent of a guarded barracks than of a sports schoo.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Rillo1234
10.11.2015, 12:54

Danke 👌🏿👌🏿👌🏿👌🏿👌🏿👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼

0

On his arrival already, Jimboy had doubts. The sports boarding school rather reminded him on a guarded barrack then a sports school.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Stevo55
10.11.2015, 13:07

*than

ansonsten richtig

0
Kommentar von Bswss
10.11.2015, 15:39

reminded him of a .. barracks than...

0

Ich kann das, aber: Vom Vorsagen lernst du nichts. 

Warum probierst du es nicht selbst und stellst dann deinen Versuch hier zur Korrektur ein? Vokabeln kannst du z.B. bei pons.com nachschlagen. 

P.S.: auf Englisch

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Directly after the arrival, Jimboy struggles at first. The sports boarding school reminds him more at a prison than at a sports school.

Ist bisschen frei übersetzt, aber so ergibt es den meisten Sin und eine relativ schöne Grammatik.

Alles gute,

-AH

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Bswss
10.11.2015, 15:38

Ist nicht ganz richtig, z.B. steht nach "remind" die Präposition "of".

0

Was möchtest Du wissen?