Wichtige Frage zum Englischen!

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Schwierige Frage. Ich versuch's mal für einen Teilaspekt.

  1. Es gibt Zusammenhänge, da werden beide FAST gleich benutzt. Beispiele:

Doctor: "I'd like to see a particular patient."
Doctor: "I'd like to see a certain patient."

Dabei empfinde ich die erste Variante als neutraler, objektiver.
Bei der zweiten Variante ist der Patient vielleicht schon einmal in irgendeiner Weise aufgefallen, worüber die Gesprächspartnerin des Arztes wahrscheinlich Bescheid weiß.

Nur FAST gleich: So würde ich das bei Deinem"particular/certain reasons" sehen.
"I've got certain reasons not to trust him." Da hast Du schon negative Erfahrungen mit ihm gemacht. Der Satz enthält eine emotionale Komponente.

"One particular reason is ..." Hier greifst du aus den "bestimmten" Gründen einen besonders speziellen Grund heraus. Die Äußerung muß nicht mehr emotional gefärbt sein.

  1. Es gibt andere Zusammenhänge, in anderer grammatischer Funktion, bei denen nur eins von beiden geht. Beispiele:

"I am certain that Greece will default." (kein "particular" möglich)
"She's very particular about her outfit." (für "sehr auf die passende/... Kleidung achten")

"He'll certainly apply for the job." (sicherlich)
"Jones didn't seem to be particularly interested in his career." (nicht besonders)

Gruß, earnest

P.S.: Das Programm akzeptierte kein "2." - daher "falsche Tabelle".

What specifically did you not like about the movie? What in particular did you not like about the movie? In diesem Fall ist da kein Unterschied

A) He's very particular about the style of shoes he wears.

B) He's very specific about the style of shoes he wears.

In diesem Falle sind die Aussagen unterschiedlich. Bei A) ist die Person sehr pingelig und wuerde keinen anderen Stil von Schuhen tragen die er nicht mag, aber er beschraenkt sich nicht auf eine Art alleine, er ist offen fuer zwei oder drei verschiedene Arten.

Bei B) hat sich die Person auf eine beschraenkte Zahl von Stilen von Schuhen festgelegt. Ginge er in ein Schuhgeschaeft, dann wuerde er der Verkaufsperson genau sagen was fuer eine Art von Schuhe er haben will. Er ist nicht offen fuer neue Ideen.

Hoffe meine Erklaerung hilft Dir etwas weiter.

earnest 15.03.2012, 07:16

Du erklärst "specific" und "particular". Gruß, earnest

0

Hallo,

das schaust du am besten in einem einsprachigen Dictionary nach, z.B. hier:

http://oxforddictionaries.com/definition/certain?q=certain,

im Longman Dictionary of Contemporary English online oder auch im Oxford Advanced Learner's Dictionary.

:-) AstridDerPu

PS: grob gesagt certain = gewiss(e/n); particular = besonder(e/n)

Was möchtest Du wissen?