Wer kann Steno (Notiz von 1924)?

...komplette Frage anzeigen Diese Notiz wurde 1924 geschrieben. - (Uebersetzung, historisch, Sekretärin)

4 Antworten

Perfekt bin ich in Gabelsberger nicht, aber einigermaßen sicher kann ich Folgendes lesen:

"Lieber Hans! Nun, wie gefällt es dir in den Bergen? Ach, ich könnte dich beneiden. Hast du schon viele Berge erklettert? Na, morgen fängt nun die Vogelwiese an, das wird ein schöner Rummel werden. Sonntag bekommen wir großen Besuch aus Leipzig. Also, Hans, schreib bald wieder einmal, und auch mal eine Fotografie von euch, will ich mal sehen, wo du rumkletterst. Also lass dir's gut gehen und sei vielmals gegrüßt von deiner Schwester Irmgard. Herzlichen Gruß auch an Herrn Horn und Herrn Thomas. Irmgard"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von carlay
25.04.2016, 15:42

Lieber Robert, das ist ja eine Überraschung! Ich bin sehr glücklich,
dass du mir diese "geheime Botschaft" so komplett übersetzt hast. Es
hört sich alles logisch und für mich gut verständlich an. Einige
Informationen sind sogar sehr wesentlich für meine Familienchronik.
Vielen, vielen Dank dafür!

Carla

P.S. Ich habe noch weitere (ganz kleine) Notizen in Steno, kann hier aber wohl an dieser Stelle kein Bild mehr einfügen …?

0
Kommentar von mulan
03.05.2016, 10:13

Schade! Wollte gerade meine Übersetzung einstellen - aber da war jemand schneller. Einzig bei "Vogelwiese" war ich irgendwie ratlos. Gerade solch ein Wort konnte offenbar unterschiedlich geschrieben werden, d.h. der Vogel insbesondere. Man konnte es entweder mit gebogenem Aufstich, Knick und wannenähnlichen waagerechten Bogen hin zum g+l (so bei Ruess) - oder, wie hier, mit gebogenem Aufstrich und gleich zum g (also ohne Knick und wannenähnlichem waagerechten Bogen), wobei dieses einen etwas breiteren "Kopf" hat (so bei Schiff) ... Da spielte wohl wieder konkurrierende Schreibmethodik der verschiedenen Gabelsberger Schulen eine Rolle. ... Aber es ist schön, dass es noch Leute gibt, die die Gabelsberger lesen können.

0

Der Text ist in Gabelsberger Steno geschrieben, das hier und da mit der DEK übereinstimmt, da letztere auch von Gabelsberger einiges übernommen hat. Aber nicht alles. ...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Aber trotzdem danke, Maxipiwi, das ist ja schon mal ein guter Anfang ;-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Maxipiwi
21.04.2016, 15:48

Ist sutterlin was anderes als Steno? 

1
Kommentar von mulan
21.04.2016, 16:31

Na klar. Sütterlin ist eine Schulausgangsschrift, Steno ist eine Kurzschrift. Beides sind völlig verschiedene Systeme.

1

Ausser "Lieber Hans "kann ich leider kaum was lesen :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Maxipiwi
21.04.2016, 16:01

Ich habe es nochmal versucht. Ein Satz könnte heissen :Sonntag bekommen wir Besuch aus Leipzig. Der letzte Satz :herzlichen Gruß auch an unseren.. 

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 00:49

Ich lese als Namen unten und gegen Ende des Textes den Namen Irmgard. Und am Schluss heißt es wohl "Herzlichen Gruß auch an Herrn Horn und Herrn Toms (Thoms)", sofern ich richtig liege. ... Ganz unten dann Irmgard

2
Kommentar von mulan
22.04.2016, 08:53

Ich denke, dass der Name nicht Thoms sondern Thomas ist. Ich hatte beim s die Verstärkung nicht sofort gesehen. Gabelsberger hat diese ja als erster für die Vokalandeutung benutzt. ... Das Problem bei Gabelsberger ist m.E. die noch sehr variable Gestaltung von Zeichen. Das t ist mal gerade, mal ein Bogen. Im Taschenwörterbuch von Ruess fand ich alle drei Namen, bei Horn den Begriff. Sie entsprechen genau meiner Lesung.

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 09:30

Etwas problematisch sehe ich auch die zeitweilige Uneinheitlichkeit der verschiedenen Wörterbücher. Beispielsweise schreibt der Münchner Dr. F. Ruess (Neustadt a.d.Haardt  1903/1921/1924) das Wort "Herzlich..." wie auf der Postkarte. Andere, d.h. der Geraer Robert Fischer (Glauchau 1862), der Weimarer K. August Kretzschmar (Grimma/Leipzig1850) und auch der Wiener Josef Schiff (Wien 1903/1908) schreiben statt z+lich (wie abgebildet) das Wort Herz mit t+s, d.h. h+r(unten angesetzt)+t(von r direkt geradlinig nach oben in die Oberetage)+s(Kreis wie DEK). Die Ursache liegt wohl an der Konkurrenz unter den 3 Gabelsbergerschen Schulen (Wien, München, Dresden).

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 09:44

Ich sehe gerade, dass die Schreibung von "herzlich..." auf der Postkarte das l hinter das z setzt, während bei Ruess das l noch am z, d.h. am Schleifenschnittpunkt steht. Ich glaube, dass beides aber richtig ist, auch wenn die Ruess'sche Schreibung sicher normgerechter gewesen sein dürfte, zumal die andren (siehe voriger Kommentar) ja eh phonetisch "hertslich..."schreiben (dürfen).

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 10:06

Ende 2. und 3. Zeile lese ich so:

..., das wird

ein schöner Rummel werden. Sonntag bekommen wir groß[en] Besuch aus Leipzig.

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 10:45

Ende 5. Teile und Anfang/ 6. Zeile:

... . Also laß dir's gut gehen und sei

vielmals ... ... von deiner Schwester Irmgard.

1
Kommentar von mulan
22.04.2016, 10:49

Zeile 6 ist vollständig:

vielmals gegrüßt von deiner Schwester Irmgard.

1

Was möchtest Du wissen?