Wer kann mir Folgendes übersetzen: "Hora certa incertum qando"?

3 Antworten

Ich glaube mal, da hast du dich etwas vertan und der Spruch hiess ein klein wenig anders.
Dies wuerde ich uebersetzen mit: "Die Stunde ist (kommt) sicher, es ist aber ungewiss wann."
Im Original lautet das Zitat "Mors certa hora incerta". Das uebersetzt man mit "Der Tod ist sicher, die Stunde ist unsicher/ungewiss".
Es gibt auch eine lustige (nicht richtige) Uebersetzung dazu - todsicher geht die Uhr falsch.

Totsicher geht die Uhr falsch find ich aber auch net schlecht :)

0

Gebe die einzelne Wörter mal in die Suchmaschine ein.Wenn du die einzelne Wörter weißt müsstest du dann herausfinden was es bedeutet

Hmm vielleicht steht da aber auch " Die Damentoiletten befinden sich im 2. Stock" ;)

Das kann auch möglich sein.Hahjahaha

0

Was möchtest Du wissen?