Wer kann mir diesen Refrain übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Also. Ich versuchs mal... Kill sweet desire könnte bedeuten: töte das süße Verlangen faith may numb the trail: Glaube kann/mag die Spur betäuben but can you run all your life: aber kannst Du Dein ganzes Leben lang rennen? Dann wieder kill sweet desire truth will make a liar könnte heißen: Wahrheit wird einen Lügner erschaffen you can run but not hide: Du kannst rennen, aber Dich nicht verstecken so run for your life: also renne um Dein Leben

Hoffe ich konnte helfen. :-) Liebe Grüße Sinkflug

(Wenn du) das süße Verlangen abtötest, kann Vertrauen den Test (die studie) betäuben, aber kannst du dein ganzes Leben davonrennen? Töte das süße Verlangen, die Wahrheit wird jemanden zum Lügner machen. Du kannst weglaufen, dich aber nicht verstecken. Also lauf um dein Leben.

So ungefähr zumindest...

paviyo 22.01.2013, 16:54

Danke für die schnelle antwort!

0

töte süßes verlangen, glaube bz. Vertrauen wird vielleicht das Verfahren ( Gerichtsprozess) betäuben ( die Strafe ),aber du kannst dein ganzes Leben lang rennen Töte das süße Verlangen. Die Wahrheit wird dich zum Lügner machen, du kannst fliehen ( rennen ), aber du kannst dich nicht verstecken also renn um dein Leben ... so ungefähr englisch in deutsch übersetzten ist schwerer :O ( für mich :) )

paviyo 22.01.2013, 16:51

Danke für die schnelle Antwort!! :)

0

Töte das süße Vertlangen, dann kann Vertrauen den Test betäuben, aber kannst du dein ganzes Leben lang davor fliehen (wegrennen)? Töte das süße Verlangen, die Wahrheit wird jemanden zum Lügner machen, du kannst rennen, aber du kannst dich nicht verstecken, also renn um dein Leben.

Aber ich bin nicht ganz sicher..

paviyo 22.01.2013, 16:53

Danke! :)

0

Was möchtest Du wissen?