Wer kann mir diese Namen auf arabisch übersetzen?

3 Antworten

Vanessa schreibt man فانيسا fānysā, die von CeyCeyESC vorgeschlagene Schreib­weise (mit y statt a als zweitem Buchstaben) halte ich für abwegig. Als Beweis zeige ich Dir die Wikipedia-Seite einer ehemaligen Miss America, aber es gibt noch viele wei­te­re Bei­spiele (gib den Namen einfach in die Suchbox ein und schau die Re­sul­ta­te durch).

Bei Noli habe ich das Problem, daß ich diesen Namen noch nie gehört habe. Die ara­bi­sche Wikipedia hat eine Seite zu einem Herrn Fan Noli, aber hier scheint Noli ein alba­nischer Nachname zu sein. Auf jeden Fall schreibt er sich نولي nwly, mit dem Haken, daß arabisches w halt für w,o,u gleichermaßen stehen kann. Der Vorschlag von CeyCeyESC stimmt damit im wesentlichen überein, das dort verwendete End­zeichen alef maqṣura kann am Ende für a oder i stehen.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Vielen dank!

0
Vanesa=فينيسا
Noli=نولى
Woher ich das weiß:Recherche

Wie kommst Du bei فينيسا auf ein yeh ي als zweiten Buchstaben?

0

Was möchtest Du wissen?