Wer kann das auf Englisch übersetzen? Stimmt Google Übersetzer?

... komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Den "Gefühl" trügt dich nicht, denn der Google-"Übersetzer"-Tro.tel ist für Übersetzungen völlig ungeeignet:

Meines Wissens gibt es die Bezeichnung "Mechatroniker" im Englischen gar nicht.

Dein Satz könnte z.B. lauten:

Currently I'm being trained to become an automotive technician.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung


Hallo,


vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen!

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!



Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de


PS: wg. Mechatroniker siehe: https://www.darmstadt.ihk.de/blob/daihk24/produktmarken/aus_und_weiterbildung_channel/ausbildung_channel/ANLAGEN17441/2535760/c994f1432b62f40760c589f658697c29/englische_berufsbezeichnung-data.pdf

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein, der stimmt selbstverständlich nicht. Oder hast du schon mal eine korrekte gesehen? Ich jedenfalls nicht.

Was ist denn dein Vorschlag für den Satz? Ein gutes (Online-)Wörterbuch wäre da die bessere Alternative. Den Satz kannst du dann immer noch hier korrigieren lassen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Google kannst du komplett vergessen, der kann den Zusammenhang nicht erkennen.

Also selber Englisch lernen!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

I'm doing my apprenticeship/traineeship as a(n)...

 

Keine Ahnung was Mechatroniker heißt.^^

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich sehe leider keine Google-Übersetzung.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
29.08.2016, 16:17

... ist wahrscheinlich auch besser so ...

2

Was möchtest Du wissen?