Wer kann bitte ohne Googleübersetzer diesen türkische Text übersetzen?Danke?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Deine Zusatzfrage sehe unten als "Kommentar" zu Deinem Beitrag.

Das ich dich nochmal störe tut mir sehr leid aber es geht nicht ohne dich. Ich bin so verliebt in dich als würden alle Lieder dich beschreiben oder als würden deine Augen sich nicht von meinen trennen. Deine Stimme klingt in meinen Ohren, ich kann nicht einmal ohne an dich zu denken. Seit genau einem Jahr hat mich niemand berührt abgesehen von Hakan. Solange du in meinem Herzen bist bin ich nicht in der Lage eine Beziehung mit jemand anderen zu führen, ich bin nicht von solchen Charakteren. Kennst du mich den garnicht. Würdest du mich kennen, würdest du mir das nicht antun. Ich wünschte du würdest mich auch ein wenig lieben, dann wäre ich der glücklichste Mensch der Welt. Ich kann nicht einmal an einen anderen denken. Glaub mir kein einziger Junge interessiert mich. Niemand kann mich so unschuldig angucken ausser du! Und niemand kann mich so berühren wie du! Niemand kann mich ausser dir glücklich machen, ich kann dich nicht vergessen. Mein Herz tut sehr weh. Sogar das jeder Mensch verschiedene Fingerabdrücke hat beweist das mich niemand so berühren kann wie du.

Vielen Dank :)

0

@kars: da sind kleine Übersetzungsfehler drin. Zwar hat der türkische Text auch keine Satzzeichen. Das macht das Übersetzen immer etwas langwierig. Aber Du benutzt auch keine. Die sind aber für das Verständnis eines Textes wichtig.......

Übersetzungsfehler: Seit genau einem Jahr hat mich niemand berührt abgesehen von Haken..............da steht aber im türkischen Text: Hakan da  dahil olmak üzere......das heißt "Hakan einbegriffen"

1

Soll ich mal in einem "deutschen" Deutsch übersetzen: (ohne Google)

Ich entschuldige mich vielmals, dass ich Dich noch einmal störe. Aber es geht nicht ohne Dich. Ich bin so verliebt in Dich; jedes Lied erzählt von Dir, und es kommt mir vor, als würden Deine Augen nicht von  meinen weg kommen. Deine Stimme erklingt in meinen Ohren; ich kann es nicht aushalten, ohne jeden Moment an Dich zu denken. Seit genau einem Jahr hat niemand, auch nicht Hakan, mich berührt. Ich bin nicht der Charakter, der mit jemand Anderem eine Beziehung eingeht, wenn Du in meinem Herzen bist. Kennst Du mich denn gar nicht? Wenn Du mich kennen würdest, könntest Du mich nicht so verletzen. Ach, hättest Du mich wenigstens auch ein wenig lieben können. Dann wäre ich der glücklichste Mensch auf der Erde gewesen. Ich kann an niemanden außer an Dich denken. Kein Mann interessiert mich. Niemand sieht mich so unschuldig an wie Du. Und keiner berührt mich wie Du. Niemand außer Du kann mich glücklich machen, ich kann Dich nicht vergessen. Mein Herz schmerzt so sehr :( Auch wenn die Fingerabdrücke eines jeden Menschen unterschiedlich sind, es kann niemand mich so berühren wie Du, das ist die Wahrheit.

Dankeschön :) kannst du bitte noch was übersetzen für mich .

Beni seviyor ama birşeylerden korkuyor gibi hissediyorum. Eğer bu doğruysa lütfen söyle     Susma ! Keşke bekarken Karsıma çıksaydın o Zaman herşey çok farklı olabilirdi. Senin için ne problem bana onu söyle.hic bişey birbirimizi sevmemize birlikte olabilmemize engel değil. Karşında oturup bin sene seni izlesem asla bıkmayacak durumdayım. Sensizlik bana çok acı veriyor.sana bi kerecik sarılabilmeyi o kadar çok istedim ki ....Hakan'la bi evde iki yabancıyız.bana dokunmasına asla izin vermiyorum.sen benim kalbimdeyken kimseyle birlikte olamam

0
@juju85

Sie/er   liebt mich. Aber ich fühle, dass sie/vor  vor etwas Angst hat. Wenn das richtig ist, sag es mir. Schweig nicht. Wenn sie mir begegnet wäre, als sie noch ledig war, wäre alles anders geworden. Was ist Dein Problem, sag es mir. Es gibt kein Hindernis, dass uns verbietet, uns zu lieben, zusammen zu sein. Ich kann Dir 1000 Jahre gegenüber sitzen und werde niemals müde werden. Deine Abwesenheit ist sehr bitter. Wenn ich Dich doch nur ein einziges Mal umarmen könnte, ich möchte das so gerne. Mit Haken in einem Haus sind wir wie 2 Fremde. Ich erlaube ihm nicht, mich zu berühren. So lange Du in meinem Herzen wohnst, kann ich mit niemandem anderen zusammen sein. 

PS: im 1. Satz ist ein Denkfehler. Es hört sich an, als würde jemand mit einem anderen sprechen. Aber Du wirst es besser wissen. Wie gesagt, ich spreche schon seit 55 Jahren türkisch, habe lange dort gelebt (bin also schon uralt). Ab der nächsten Woche bin ich allerdings für 4 Wochen dort im Urlaub, kann also nichts übersetzen. Per Smartphone ist mir das zu teuer, da die Türkei kein EU-Land ist und Internet teuer ist. 

0

Also ja die Übersetzung ist ein bisschen falsch.eine türkische Frau schreibt an ein Mann.
Senin beni seviyor ama birşeylerden korkuyor gibi bi halin var öyle hissediyorum hissediyorum. Eğer bu doğruysa lütfen söyle     Susma ! Keşke bekarken Karsıma çıksaydın o Zaman herşey çok farklı olabilirdi. Senin için ne problem bana onu söyle.hic bişey birbirimizi sevmemize birlikte olabilmemize engel değil. Karşında oturup bin sene seni izlesem asla bıkmayacak durumdayım. Sensizlik bana çok acı veriyor.sana bi kerecik sarılabilmeyi o kadar çok istedim ki ....Hakan'la bi evde iki yabancıyız.bana dokunmasına asla izin vermiyorum.sen benim kalbimdeyken kimseyle birlikte olamam
Und ich wünsche ihnen schönen Urlaub noch :) viel Spaß

0

Wer kann Türkisch?Übersetzen bitte?

Bana ne haksızlık yaptığının hiç farkında bile değilsin. Benim Hakkı'nda gerçekten ne düğsndügünü bilmek isterdim eminim çünkü cok yalnıs şeyler düşünüyorsun.Senin emreden önce benim Karsıma çıkmaman benim sucum mu ? söylermisin lütfen ? seni hiç tanımıyordum o Zaman seni tanımış olsaydım ne olursa olsun karşı çıkar emreyle evlenmezdim. Mecburdum diyorum onunla evlenmeye mecburdum. Sana cok saçma geliyor ama ne yazıkki biz Türk'lerde normal karşılanıyor..ben cok küçüktüm 19 da nişanlanmıştık 20 yasıma yakın evlendik ve bütün nişanlıgım süresinde ben Türkiye'de kaldım çünkü babam onu terketmemden  korktuğu icin beni bi süre Türkiye'ye götürdü ben telefonlarda sürekli kavga çıkarıyor ondan kendimi soğutmak icin elimden geleni yapıyordum. o beni bıraksın diye ama ne yaparsam yapim beni bırakmıyordu . Kendimden uzaklaştırmak icin herşeyi yaptım onula cok kötü günler yasadım.Kız kardeşim de tıpkı benim gibi evlendi ama o kocasını sevmeyi başarabildi ama ben başaramadım ben hiç sevemedim Emre'yi ... Ben askı sende tattım.yemin ediyorum ki sadece seni sevdim şimdiye kadar hiç kimse ilgimi bile çekmedi. Neden sen biliyormusun çünkü cok akıllı cok olgun ve cok iyi bir insan olduğun icin sen. Dış görünüş değil öyle olsaydı seni ilk gördüğümde aşık olurdum seni tanıdıkça son 1 sene sevdim seni ...ne olur bana bu kadar acımasızca davranma Canım cok acıyor. Beni sevmeye mecbur değilsin tabiki bunu ama yalnız bi şekilde anlarım . Lütfen bi kere sana gelim izin ver ne olur . Ve yüzüme karşı söyle seni sevmiyorum de ancak o zaman peşini bırakırım benden böyle kaçtıkça senin de beni istediğini düşünüyorum... Daha ne bilmek istiyorsan sor bana herşeyi anlatırım ama Ne olur sende bana anlat herşeyi anlat ve bilim neden beni istemediğini ...

...zur Frage

Bitte wer kann das für mich übersetzen?

Neden bana böyle davrandığını anlamıyorum ben senin gözlerinde bana karşı bi şey hissettiğini görmüstüm gerçekten beni hayatında istemediğini beni görmek bile istemediği söyle bende bi daha asla karşına çıkmayayım lütfen beni anla hayatımda ilk defa böyle bi itirafta bulunuyorum beni seviyormusun sevmiyormusun eğer cevabın yine hayır olursa bi daha asla bana hiç bi şekilde ulaşamayacaksın çünkü bu numara benim gerçek numaram değil iyi düşün ve artık bi karar ver  

...zur Frage

Kann mir das einer übersetzen als Türkisch?

sana cok kızmıstım sana son yazdığım e-Mail'de . Bu sefer seni unutacagıma emindim ama yine beceremedim seni unutmayı... Seni düşünmeden duramıyorum. Şimdiye kadar hic kimseye karşı sana duydugum hisleri hissetmedim. Aklında herhangi bi soru işareti varsa eğer herşeyi sana dosdoğru bi sekilde anlatmaya hazırım. Ne olur beni tanıma şansını ver. Ben kötü biri değilim ve sana asla yalan söylemiyorum.Seni ve Emre'yi asla karsı karşıya getirmek gibi bi niyetim de yok ! Senden tek istediğim senin de beni sevip sevmediğini bilmek bundan emin olmak istiyorum .johann ben seni asla tehlikeye atmam sana zarar verecek en ufak bi şey yapmam lütfen bana inan ve güven . Seni cok seviyorum Ve seni unutabilecegimi de sanmıyorum bu gercek ask degil de ne olabilir başka ? Seni uzaktan bile olsa öyle görmeye ihtiyacım varki. Ne kadar üzgün olduğumu tahmin bile edemezsin. Kaçma benden artık bi kere de olsa konuşalım lütfen....

...zur Frage

Hilfee wer kann türkisch?kann bitte jemanden übersetzen?

Merhaba kalbimin sahibi ..bugün yine seni düşünmeden edemiyorum keske aramızda hiç bir engel olmasa da beraber cok güzel bi hayat geçirebilseydik. Sana duydugum ask bana aptalca seyler yaptırıyor seni unutmak için elimden geleni yapacam ve seni yine görme umuduyla senin evinin orda seni beklemeyi de bırakacam senden sadece tek bi şey istiyorum lütfen gerçekten bana beni sevip sevdiğini söyle sadece bilim yeter sürekli seni rüyalarımda beni sevdiğini söylerken görüyorum sadece rüya değil normalde de hissediyorum lütfen söyle... Hiç bisey yasamasak da olur

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?