Welches ist richtig?
Long time not seen
oder
Long time no see
3 Antworten
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache, Grammatik
"Richtig" ist keines, aber die grammatisch unmögliche Scherzbildung "long time no see" ist eine beliebte Wendung geworden, die im Englischen fast so selbstverständlich geäußert wird wie bei uns z. B. die deutsche Scherzbildung "nichtsdestotrotz" aus nichtsdestoweniger + trotzdem..
Long time no see. Sprichwort, wird vom Übersetzer dann oft nicht erkannt und dann wörtlich übersetzt
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Sprache
Hallo, es heißt Long time no see😊 das sagt man wirklich so
Liebe Grüße
Rose 🤍🌸🙋🏻♀️
Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Uni: Empirische Sprachwissenschaften, Philosophie