Welches deutsche Sprichwort passt zu diesem Englischen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hm Wer kämpf und davon läuft, wird an einem anderen Tag kämpfen.

Hm irgendwas mit stell dich gleich oder lauf nicht davon oder so

Es ist die frei versifizierte Form eines Sinnspruches (aus den "Monosticha") von Menander , 4.Jh. BC.:

45 .Ἀνὴρ ὁ φεύγων καὶ πάλιν μαχήσεται. – Iterum pugnabit ille etiam, qui fugerit. –

Bald nimmt der Mann, der flieht, auch wieder teil am Kampf.(D) (Men.Mon.45)

http://www.gottwein.de/Grie/menand/monost_a.php

und geht im Englischen dann auch weiter:

but he that is in battle slain
will never rise to fight again.

Ich glaub nicht, dass das im Deutschen so eingeschlagen hat, dass man's zum Sprichwort gemacht hat und so oft - wenigstens wie den engl. 2. Teil - gebraucht.

Wär's nicht so dramatisch (und ursprünglich wohl gar nicht negativ - "lieber feig als tot" - ) gemeint) , könnt man ja auch sagen:

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen -
oder evtl.: Wem du's heute kannst besorgen.... :)

"Morgen, morgen, nur nicht heute", sagen alle faulen Leute.

"Lieber feige und lebendig als tapfer und tot"?

Berlinerisch:
"Die Tapferkeit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr."

0

Was möchtest Du wissen?