Welchen Free Online Translator kann mal empfehlen?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Hallo,

keinen!

Der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

:-) AstridDerPu

AstridDerPu 16.03.2012, 19:22

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0
  1. KEINER ist zu empfehlen.

  2. KEINER übersetzt TEXTE zuverlässig korrekt, meistens nicht einmal annähernd korrekt.

-Um zu beurteilen, ob die angebotene Übersetzung annähernd richtig ist, muß man Englisch können.
-Für die Korrektur muß man selbstverständlich auch Englisch können. -Wenn man aber Englisch kann, braucht man keinen Maschinen-Trottel.

Die Katze beißt sich also in den Schwanz.

Was tun? Den Maschinen-Trottel ausschalten, das Hirn einschalten, Vokabeln bei pons.eu, dict.cc oder leo.org nachschlagen.

Gruß, earnest

Für einzelne Worte ist dict.cc am besten. Musst dann eben nur mit etwas Sprachkenntnis die Wörter zusammensetzen.

Der Google Übersetzer ist noch einer der Besten. Die Übersetzungstechnik ist einfach noch nicht so weit. Einzelne Wörter schlägst du bei leo.org nach.

earnest 15.03.2012, 20:01

Der Google-Trottel ist der Schlechteste von allen.

0

Was möchtest Du wissen?