Welche Übersetzter englisch-deutsch für Texte aber seriöser?

5 Antworten

Es gibt - dies ist Antwort Nr. 2 759 884 auf diese Frage - KEINEN brauchbaren Online-Übersetzer. Diese "Übersetzer" sind alle Trottel, nicht in der Lage, Sätze oder gar Texte korrekt zu übersetzen. Spachen sind komplizierte Strukturen, und einfach programmierte Maschinen sind schlicht zu DOOF, Texte zu verstehen und zu übersetzen.

Richtig übersetzen können nur MENSCHEN, die das studiert haben und dafür mit Recht entlohnt werden wollen.

Wenn Du aber mit "Übersetzer" WÖRTERBUCH meinst, dann bist Du mit dem kostenlosen Angebot von pons.com gut bedient - aber dies ist ein Wörterbuch. Dieses Programm enthält auch einen Übersetzer, aber der ist genauso Schrott wie alle seine Verwandten(Google Translate, abacho, promt usw usw).

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

Was natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraussetzt.

:-) AstridDerPu

PS: seriöse Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten,
beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und
beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

Hast du dich noch nie gefragt, wie Übersetzer(innen) in diesem Beruf existieren können, wenn’s doch, wie du anzunehmen scheinst, auch Maschinen gibt, die das Übersetzen beherrschen - und gratis noch dazu ?

Jeder Maschinenübersetzer wird sehr seltsam übersetzen, da er nicht denken kann!

Ein Online-Übersetzungsprogramm hat mir eine Passage aus einer Belehrung über die Rechte eines Beschuldigten "übersetzt":
- abgerufen von der Polizei Offizier Wangenabstrich, Gele ist es wichtig, und es gibt keine Bedenken, dass ausländische Trauer des Verdächtigen gesundheitlichen oder anderen Personen (Kunst . 74 §2 des Kodex) - "Kunst" war unser §, abgekürzt "art." und § war der Absatz, der engl "para" abgekürzt wird!

Um überhaupt einen Nutzen aus einer maschinellen Übersetzung ziehen zu können, muss man mit der Fremdsprache jedenfalls so gut vertraut sein, dass man erkennen kann, was völlig unsinnig ist - und dann muss man selber entscheiden können, was unter den diversen Möglichkeiten korrekt ist. Und die Grammatik - die muss man auf jeden Fall selbst können.

Ein herrliches Beispiel, vielen Dank, Koschutnig. Gruß, Bswss

1

Kann "Google Übersetzer" meine Rechtschreibung/Grammatik Probleme falsch übersetzen, was meint ihr?

Hey,

Als erstes möchte ich euch bescheid geben, dass ich Rechtschreibprobleme habe wegen meiner Schwerhörigkeit.

Ich versuche die deutschen Texte in englisch zu übersetzen. Ich möchte gerne auch englisch können.

Ich habe mal bei "Google Übersetzer" gemacht.

Beim "Google Übersetzer" bin ich unsicher.

Wenn ich in deutsche Texte schreibt. Er übersetzt mich in englisch. Ich habe irgendwie das Gefühl, dass er wegen meinen Grammatikproblemen falsch übersetzt.

Kann "Google Übersetzer" meine Rechtschreibung/Grammatik Probleme falsch übersetzen?

...zur Frage

Ungewöhnliche Übersetzer- Frage Englisch - Deutsch: was bedeutet "sperm fella"?

Ich soll einen Text für ein Bewerbungsverfahren als Übersetzer übersetzen, in dem dieser Ausdruck vorkommt.

...zur Frage

Genauer Text Übersetzer (DRINGEND!)

Hallo ihr Lieben, un zwar habe ich am 22. - 24.04 dezentrale Englischprüfung ( mündliche Englischprüfung) es gibt leider keine gescheiten englischen Texte deswegen musste ich meinen Text auf deutsch schreiben und möchte ihn gerne komplett in ein gescheites verständliches Englisch übersetzen. Könnt ihr mir vielleicht einen Textübersetzer ( der speziell für lange texte gemacht ist) empfehlen ? wie wir wahrscheinlich alle wissen kann man das mit Google Übersetzer nicht :D oder vielleicht kann mir ja eine/r von euch mit guten englisch Kenntnissen weiter helfen :)

...zur Frage

Wer kann das auf Englisch übersetzen? Stimmt Google Übersetzer?

Vom deutschen ins englische.

Ich mache eine Ausbildung zum Mechatroniker.

Hab das Gefühl Google Übersetzung ist falsch.

...zur Frage

Kennt jemand einen guten Übersetzer? Englisch Deutsch, Deutsch Englisch?

Ich finde Google Übersetzer ist nicht garade das richtige um große Texte zu übersetzen ... (viele Fehler)

Kennt Ihr andere gute Übersetzer?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?