welche sprache is das, kann bitte jemand übersetzen?

4 Antworten

Das soll Italienisch sein und vermutlich heißen: "Herzlichen Glückwunsch, Frank, zu deiner Frau von meiner Seite und von Fabienne!"

Das ist Italienisch und heißt:

Deiner Frau herzlichen Glückwunsch, Franck, von mir und Fabienne.

Keine Chance für mich ;-))

(Ich habe den Eindruck, dass der Absender der Glückwünsche Franzose ist. Kann das stimmen?)

0
@Wurzelstock

Nie aufgeben!! :-)

Weiß ich nicht, muss nicht. Ist korrekt so.
Man könnte allerdings auch schreiben:

Tanti Auguri a tua moglie, Franck, da parte mia e da Fabienne!

0
@latricolore

Ja, das meinte ich. Aber "partie" könnte natürlich auch nur ein Flüchtigkeitsfehler sein - jetzt sehe ich es auch...

1

ich schaetze Italienisch: da gruesst jemand + Fabienne die Ehefrau ganz herzlich.

Hyroglyphen oder Arabisch, kann das jemand übersetzen?

Hi,

habe diesen Anhänger gefunden. Hat mir mal meine Oma aus dem Urlaub mitgebracht. Ich glaube es sind Hyroglyphen aber bin mir nicht sicher. Kann das jemand übersetzen oder mir sagen was das für eine Sprache ist? :D

Dankeschön :)

...zur Frage

kann das hier(russisch?) jemand übersetzen?

ich weiß nicht genau welche sprache es ist..vielleicht russisch?! <pakaschi minje twaiji siski!> danke

...zur Frage

Kann mir das jemand übersetzen und welche Sprache ist das?

Kann mir das jemand übersetzen?
ortaligi karistirma bra haha
Wenn ich es auf Google eingebe kommt irgendwas anderes raus.

...zur Frage

Wer kann mir den Song 'Ragazzina' von Nino D' Angelo übersetzen?

Hallo ihr lieben . ich bin durch meinen Pa u.a mit den Liedern von Nino D' angelo groß geworden . Der lief rauf und runter damals . Bin selbe halbe Sizilianerin. Beherrsche leider aber nur die sizilianische Umgangs Sprache. Und da tu ich mich mit den Napoletanischen Songtext was schwer . Im groben weiß ich worum es geht ...aber vielleicht ist hier ja wer , dem es ein leichtes ist den Text zu übersetzen. Ich Danke im vorraus . Lg Lilith

 Hier ist der Text 

Ragazzina

E t'aspettava all'1 fora a scola 

cu sto cor ca tremmava 

tu mi veniv incontro a braccia aperte 

per un bacino sulle labra 

la nostra passeggiata giornaliera 

poi e tardi devo andare 

t'accumpagne 

Sei cresciuta ragazzina 

si cresciuta indt a ste case 

mo ca si na signorina 

io nn facci chiu pe te 

Sei cresciuta Ragazzina 

con una vita solo tua 

la tua amica bambolina 

l'hai lasciata come me 

dove vai da sola 

dove vai 

e che faccia tutta a vita senza e te 

dai ti prego nn andare 

nun m'accirere accusi' 

ma tu ormai deciso come va a firni 

statt accorto ragazzina 

ca maronn t'accumpagna 

statt accorto a chistu ca' 

e assaje piu gruoss e te 

tu curriv inutilmente appriess a niente 

sogni ancora ad occhi aperti 

chi te vuo bene come te ne vogli i 

dimmi almeno che ta manc 

il tuo sorriso nne piu pulito 

tu decidi la tua vita 

me lasse 

 

...zur Frage

Übersetzen von Büchern?

Kann man ein Buch übersetzen um so beim Umsatz beteiligt zu werde. Ich rede von 1-3% für jedes Verkaufte Buch in der Sprache. Z.b Ich übersetze ein Buch, dann Frag ich beim Verlag und Handle was aus. Würde sowas gehen?

...zur Frage

ITALIENISCHER - Brief.....ÜBERSETZUNG gewünscht...wer kann mir helfen?

"Ich hoffe, dass ich das Geschriebene aus dem Brief hier richtig aufgeführt habe" !!!!

Der Text lautet:

..la richhezza ce l´ai dentro di te e facendo tutto con amore sei sulla strada giusta tua dolcezza sonofelice di averti conosciuta.

tanti auguri per il tuo futuro...


Danke für das übersetzen. GLG

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?