Welche Form muss ich verwenden (französisch)?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Satz 1:
Im Nebensatz ("si- Teil" des Satzes musst du hier das "imparfait" verwenden.
(Vergleiche: Im Englischen hättest du hier eine Form des "simple past": > "If I knew, ...")

Si je le savais, .... (gefolgt von "conditionnel 1" im Hauptsatz)

Satz 2:
Im Hauptsatz steht hier das "conditionnel 1":

Je l'enverrais si ...... (Im Nebensatz würde jetzt wieder eine Form des "imparfait" stehen.)

(Das Verb "envoyer" hat einen unregelmäßigen Stamm für des "conditionnel". Der gleiche Stamm ist auch beim Futur anzuwenden.)

______________________________

Zum Vergleich: Beide Satzteile entsprechen im Englischen einem "if-Satz" vom Typ 2. (Hypothese, gedachte Möglichkeit)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Judoka1808
02.09.2016, 09:55

Vielen Dank :) 

1

Hi :-)

Ich würde hier mit si-Sätzen arbeiten. Jetzt kommt es drauf an: Ist er erfüllbar oder nicht? Wenn nicht erfüllbar: Gegenwart oder Vergangenheit? Hier eindeutig nicht erfüllbar in der Gegenwart, also gilt:

Si-Satz: Imparfait
Hauptsatz: Conditionnel Présent

Nehmen wir mal beide Sätze, ich vervollständige sie auf Deutsch:

a) Wenn ich das wüsste, könnte ich dir auf die Frage antworten.
b) Ich würde den Brief schicken, wenn ich Zeit hätte.

Das Imparfait bildet sich aus dem Stamm der 1.Pl. des Indicatif Présent und der Endung -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Das Conditionnel Présent bildet sich aus dem Stamm des Futur und den Endungen des Imparfait. 

Die Sätze wären also:

a) Si je le savais je pourrais te répondre à la question.
b) J'enverrais la lettre si j'avais le temps.

Ich hoffe, ich konnte dir etwas behilflich sen :)

LG

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Judoka1808
02.09.2016, 09:57

Vielen Dank, das war sehr hilfreich :D 

1

ich glaub das ist die form mit -ait hinten dran. Bzw, kannst du es umschreiben. Statt: "Wenn ich wüsste,..." Einfach sagen: "Ich weiß es nicht, aber" (Je ne sais pas, mais...)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Judoka1808
02.09.2016, 09:41

Okay, ich werde schauen... uns sind nur die Sachen zum übersetzen vorgegeben, darum kann ichs nicht einfach umformen, aber vielen dank :) 

0

"si je savais ..." bzw "si je le savais"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von TednDahai
02.09.2016, 09:47

heißt "si" nicht "doch" ?

0

Si je le savais, je l´enverrais si..... 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

+1 

Stufe II der Konditionalsätze : Potential

Si + imparfait, conditionnel présent.

Si je savais ce que vous voulez, je vous l'enverrais.

Andere Beispiele:

Wenn ich Zeit hätte, würde ich nach Freiburg/Breisgau fahren. 

Si j'avais le temps, j'irais à Fribourg/Brisgau. 

Wenn er perfekt Französisch spräche, könnte er diesen Job bekommen. 

S'il parlait parfaitement français, il obtiendrait cet emploi / cette place de travail. 

"Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer." 

„Wenn es Gott nicht gäbe, müsste man ihn erfinden.“ 

Voltaire 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?