weiss jemand ob es ein übersetzer mit einer gruseligen stimme gibt

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Hallo,

das funktioniert schon beim 'schriftlichen' Übersetzen mit dem Google-Trottel und Konsorten nicht und beim 'mündlichen Dolmetschen' schon gleich gar nicht!

Der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Außerdem

• ist Sprache lebendig ist und ändert sich

• haben die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung

• haben Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen.

• verwenden maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes

• können maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen"

• berücksichtigen maschinelle Übersetzer weder die Grammatik,
noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

Was natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraussetzt.


Übersetzeragenturen und selbstständige Übersetzer/Dolmetscher übernehmen auch Abschriften und Übersetzungen von Audio- und Videodateien. Da gibt es sicherlich auch Übersetzer mit einer gruseligen Stimme; so etwas kann man ja auch imitieren.

Schau in die gelben Seiten, beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de).

AstridDerPu

Selber synchronisieren!

Was möchtest Du wissen?