"Wear her hair down" oder "wear one's hair down" - wie wird es richtig geschrieben auf deutsch?

...komplette Frage anzeigen Kein Band damit. - (Haare, deutsch, Frisur)

2 Antworten

Hallo,

auf Deutsch heißt es das Haar offen tragen.

Nach folgendem Link wird wear o's hair down auch im übertragenden Sinn als be relaxed, less inhibited and uptight verwendet:

answers.yahoo.com/question/index?qid=20100209052610AAyN8pt

Kannst du - der/die aus den USA kommt - das bestätigen?

AstridDerPu

Wie heißt es auf Deutsch (Komma) wenn ein Mädchen kein Band oder was auch immer in ihren Haaren hat? (Ich komme aus den USA, also ich weiß ich nicht (Komma) ob ich das richtig gesagt habe...😅) Alles was ich weiß (Komma) ist, dass es "hair down" auf Englisch genannt wird.
Danke im Voraus ~~~~♡♡♡
(Auch will ich wissen (Komma) ob ich alles richtig geschrieben habe (Punkt) Also bitte schreibt mir (Komma) was ich sagen sollte (Punkt)

3

Vielen, vielen Dank😋 deine Antwort war soooo hilfreich. Ja, das klappt schon, doch nur mit (oder für?) Mädels, also wenn du ein Mann beschreiben willst musst du nur so "relaxed" usw nutzen. Es geht aber. Wenn man "Just let your hair down!" mir sagen würde, würde ich das normalerweise als "relaxed" verstehen. (Ich bin ein Mädchen)
Ich hoffe, das hat Sinn gemacht...
Wie ich früher gesagt habe, ich bin kein Muttersprachler ._.

0
@KpopTrousers

Zu let your hair down (lass dein Haar herunter) verweise ich auf das Märchen Rapunzel der Gebrüder Grimm; siehe: grimmstories.com/language.php?grimm=012&l=de&r=en

Außerdem zu relax in diesem Zusammenhang auf: pons.com/%C3%BCbersetzung?q=let+one%27s+hair+down&l=deen&in=&lf=de

3

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

AstridDerPu

0

Die Haare offen tragen

Was möchtest Du wissen?