2 Antworten

いつでもそこに、マックドナルド。

Itsudemo soko ni, Makkudonarudo.

"Immer dort bei McDonalds."

Ich denke, dass er damit sagt, dass man immer zu McDonalds essen gehen soll. Oder so.

Allerdings sind die Werbeclips so gehalten, dass der Clown einen Stalker darstellt, also könnte man es auch dahingehend interpretieren, dass McDonalds immer in deiner Nähe ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Vielleicht: "Itsudemo soko ni … McDonald." (= Da ist immer … McDonald.)

MfG  :-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?