Was ist die richtige Übersetzung von "I won't let me lose you?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Das ist, zumindest in traditioneller Grammatik,  schlechtes Englisch, weil statt "me" MYSELF stehen sollte. Übersetzung: Ich werde es nicht zulassen, dass ich dich verliere.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wenn das jemand so formuliert hat, dann würde ich sagen:

Ich lasse einfach nicht zu, dass ich dich verliere.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

ich werde nicht zulassen, dass ich dich verliere.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?