Was ist die Bedeutung und wann verwendet man "che" am Satzanfang?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Che ist in der italienischen Sprache so was wie ein Alleskönner und kann mehrere Funktionen übernehmen:

Konjunktion (als Introduktion zu einem Relativsatz):  Ti ho detto, che non vengo (ich habe dir gesagt, dass ich nicht komme).

Relativpronomen:  è un ragazzo che mi piace (ist ein Junge der mir gefällt). Che fai(was machst du)?

Hauptwort: un certo che mi da fastidio (etwas stört mich).

Adjektiv: Che bel tempo (was ein schönes Wetter)!

Man kann auch ché mit einem Akzent schreiben dann als Abkürzung für perché(selten): non te lo do ché già te l'ho dato (ich ich gebe es dir nicht, weil ich es dir schon gegeben habe).

Che non fumi: (die Zigaretten,) die du nicht rauchst.



Hi!!

Das che kann im Italienischen Konjunktion oder Relativpronom sein. In diesem Fall ist es aber Relativpronom. Siehe das Beispiel hier unten:

Che cos'hai in tasca?
Sigarette
Che non fumi

Was hast du da in der Tasche?
Zigaretten
Die du nicht rauchst 

Il libro che leggo è un romanzo
Das Buch, das ich lese, ist ein Roman

Achtung!! Wie gesagt, kann im Italienischen dasselbe Wort bzw. das che als Konjunktion sowie auch als Relativpronom gelten. Deswegen muss man immer den Satz sehr vorsichtig analysieren, um zu verstehen, welche Rolle dieses che eigentlich spielt. Auf den ersten Blick könnte nämlich das che relativ leicht verwechselt werden, und das könnte beim Lesen auch sehr verwirrend sein. Im Deutschen geschieht sowas nicht, denn es gibt verschiedene Wörter, die diese diversen Funktionen haben. Hier ein Beispiel:

La musica che suona Giorgio piace anche a me
Die Musik, die Giorgio spielt, gefällt mir auch

Giorgio mi ha detto che oggi non suona la chitarra
Giorgio hat mir gesagt, dass er heute keine Gitarre spielt

Kleiner Tipp: Kann das che mit dass übersetzt werden, so ist es eine Konjunktion. Musst Du es mit einem anderen Wort bzw. mit den, die oder das ausdrücken, geht es um einen Relativpronomen.

LG,

flyairbus96

Hallöchen.Das mit dem Relativpromonen,richtig,das kannte ich.Nur am Anfang des Satzes konnte ich so gar nicht damit umgehen:) Danke.

0

Che ist ein Bindewort, das keine direkte Bedeutung hat. Es wird in der Regel vor Objekten im Satzbau verwendet. (Kleine Anekdote: Che Guevara hat seinen Namen daher bekommen, da er das Wort so oft benutzte :) )

Ist ja lustig.Wusste ich nicht.Hat keine direkte Bedeutung?Wie würdest du den Satz übersetzen?Kann man also auch weglassen?Dieses kleine Wort verwirrt mich.

0

Italienisch una oder uno?

ein Kuli = una biro ein Rucksack = uno zaino

Für mich ist nicht ersichtlich wann ich una nehme und wann uno?

Der Kuli, der Rucksack = für mich ist beides männlich !

BITTE um Hilfe!

...zur Frage

Hallo zusammen! Kann mir vielleicht jemand erklären, wie im Italienischen die Nominalisierung / Substantivierung von Verben funktuioniert??

Kann man z.B. den Satz "Für das Lernen der Sprache braucht man viel Geduld" übersetzen mit "Ci vuolo molto pazienza per l´imparare la lingua" ?

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen und sage schon einmal danke im voraus.

Viele Grüße, 58christo

...zur Frage

Hilfe bei einer Italienischen Übersetzung

Hallo,

welcher Italienische Satz ist der grammatikalisch richtige:

Vivi e lascia vivere Vivere e lasciar vivere

Beide heißen "Leben und leben lassen". Da ich mir genau diesen Satz tätowieren lassen möchte, möchte ich natürlich den grammatikalisch richtigen auf der Haut tragen.

Vielen Dank J

...zur Frage

Kleinunternehmerregelung und Befreiung von der Buchführungs- und Bilanzierungspflicht als eingetragener Kaufmann (e. Kfm. - HRA)?

Hallo,

ich will mich demnächst selbstständig machen und möchte dazu mein Gewerbe im Handelsregister eintragen lassen. Hauptgrund dafür ist, dass ich einen Phantasienamen nutzen kann (eigentlich muss) samt dem Kürzel e.K. (eingetragener Kaufmann) was als Einzelunternehmer für mein Geschäftsfeld von sehr großer Bedeutung ist und mir ein seriöseres und glaubwürdigeres Auftreten gegenüber meinen Kunden ermöglicht.

Bei dem Gewerbe geht es konkret um ein kostenpflichtiges Online-Portal für den Bereich Finanzwesen/Wirtschaft/Börse.

Nun stellen sich mir zwei Fragen bezüglich der Rechtsform "eingetragener Kaufmann" oder kurz e.K. bzw. e. Kfm.:

  1. Kann ich auch als e.K. von der Kleinunternehmerregelung gebrauch machen wenn ich einen entsprechend niedrigen Umsatz erwarte?

  2. Kann ich mich als e.K. auf das Bilanzrechtsmodernisierungsgesetz (BilMoG) berufen und mich von der Buchführungs- und Bilanzierungspflicht befreien lassen um mit der viel einfacheren Einnahmen-Überschuss-Rechnung (EÜR) arbeiten zu können?

Ich bin im Netz bezüglich der beiden Fragen auf den einschlägigen Portalen immer auf unterschiedliche Aussagen gestoßen.

Danke schon mal im voraus.

...zur Frage

Was Heißt "Für meine Liebe" auf Italienisch?

Ich habe ein Lied für meine Freundin geschrieben und ich wollte es "für meine Liebe" auf Italienisch nennen da wir beide Italienisch sehr schön finden. Doch weder finde ich im Internet einen Passenden Übersetzer noch habe ich einen Freund der Italienisch kann. Bis jetzt bin ich bei "Per il mio amore", doch ich bin mir nicht mit der Grammatik sicher und ob ich jetzt meine Freundin aus versehen männlich genannt habe ;) Danke schon mal für die Antwort ;)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?