Was ist das für eine Zeit/Grammatikform im Englischen und übersetze ich das richtig?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

"It better be (true)" ist eine verkürzte konjunktivische "Befehlsform".

Idiomatisches Englisch.

"... und wehe nicht" ist in der Tat die wohl beste Übersetzung. 

Gruß, earnest


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
14.06.2016, 13:46

Danke für den Stern!

0

das dürfte ein Idiom sein. Englisch ist eine idiomatische Sprache, und Idioms kümmern sich nicht um Grammatik.

it better be.... ich nehme an, da wird das Wort should "verschluckt".

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
14.06.2016, 13:47

Nein, "it HAD better be ..."

0

"it better be" kann man auch übersetzen mit: "...und wehe nicht!",

was dann auch im Deutschen diese Verkürzung enthält ("und wehe, es ist nicht so") 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?