Was ist auf lateinisch der richtige Ausdruck für "nehmen", "ergreifen"?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Hallo,

Du hast hier sicherlich einige Möglichkeiten. Sowohl sumere, als auch capere, carpere, oder petere wären - neben ein paar anderen - wohl möglich. Ich persönlich würde am ehesten capere wählen. Damit sollte man nichts falsch machen. 

Wenn's dir nur um das eine Wort ging, wär's das. 

___________________________________________

Wenn du den Satz "Ich weiß, dass es ganz viele Wege gibt, aber ich ergreife diesen." haben möchtest, kannst du dir überlegen, ob du lieber mit via oder mit iter arbeitest. Beide scheinen die übertragene Bedeutung von "Weg", wie wir sie heute kennen - im Sinne von "Möglichkeit" - gehabt zu haben.

Ich ziehe via hier vor  - Vermutlich Geschmackssache.

Mit AcI: Multas esse vias (/multa esse itinera) scio. Sed hanc (/hoc) capio 

Als einzelne Sätze: Multae sunt viae. (Hoc) scio. Sed hanc capio.

Die Wortstellung kann nach Bedarf verändert werden. 

Möglichkeiten über Möglichkeiten.  Such dir was aus. 

Und noch ein Tip: Verwende auf keinen Fall den Google-Übersetzer, wenn du möchtest, dass Latein dabei herauskommt.


Schönen Gruß.

Ergreifen heißt auf Lateinisch comprehendere; aber das wird in Zusammenhang mit dem Weg selten verwendet.

Ich hätte jetzt gesagt "deligere" (-> [aus]wählen).

Ego scipio, Multa vias Sunt, Sed haec accipio

Müsste so Lauten wenn ich meinem wissen traue

Hochachtungsvoll Sloth

Traue deinem Wissen besser nicht ;-)

- Scipio ist - je nach Kontext - ein Eigenname oder auch einfach "Stab"

- vias ist Akk. Pl. f.; Multa entweder Nom./Abl Sg. f., oder Nom./Akk. Pl. ntr. - passt in jedem Fall nicht.

- accipere meint eher "annehmen, aufnehmen"

- haec wieder Nom. Sg. f. oder Nom./Akk. Pl. ntr. - passt wieder nicht

Was du hier hast, heißt:

"Ich, Scipio, viele Dinge gibt es (wen?) die Wege, doch diese Dinge nehme ich an."

1
@Barbdoc

Länger her jedenfalls: nehmen accipere 

In der schule lernt man uns leider nur noch latein deutsch 😂

1

scio = ich weiß

0

capere, capio, cepi, captum   -   passt immer

Achtung! Gemischte Konjugation.

Bitte lass das mit Google Übersetzer, das funktioniert noch nichtmal von Deutsch auf Englisch, wie denn von Deutsch auf Latein?

Was möchtest Du wissen?