Was heißt "Trägst du davon Schaden" auf richtigen Englisch (Grammatik)?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Man müsste den genaueren Kontext kennen.

Vielleicht meinst du:

"Will it be to your disadvantage?"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Trägst du davon Schaden ist ja nicht einmal richtiges Deutsch.
Einen Schaden erleiden auf Englisch heisst: to suffer damage.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

direkte übersetzung fällt mir nicht ein, aber sowas wie schaden erleiden = to be damaged/ hurt/ injured

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?