5 Antworten

Ich würde es sinngemäß zu "Mir reichts" oder härter "Es kotzt mich an" übertragen.

Als feststehende Redewendung kenne ich es allerdings nicht. Es erinnert wohl sehr an "stick with it" (Bleib dabei / Halte dich daran) - ob und inwieweit, der Spruch auf dem Shirt eine Verballhornung des zweiten Spruchs sein kann, könnte man erst beurteilen, wenn man wüsste, wie wo wann der Spruch auf dem T-Shirt entstanden ist, sorry :-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das heißt "Sick WITH it!" und bedeutet "Ich hab die Schnauze voll davon!" Zumindest kenne ich persönlich keine andere Übersetzung.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Kein Bock mehr! Keine Lust damit!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

sick with it - soviel wie "bin fertig damit / macht mich fertig"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?