Was heißt "Olim cum Domitio et servis in tempestate veneram et vis imbris etiam abores fregit"?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

cum Domitio et servis ist eine Ablativ des Begleiters: mit Domitius und den Sklaven; veneram: 1. Person Singular Plusquamperfekt. Nicht Domitius ist das Subjekt, sondern ich bin das Subjekt. Die Sklaven gehören damit nicht Domitius, sondern dem Subjekt, also mir. Übersetzt heisst es also: Einst war ich mit Domitius und den Sklaven in ein Unwetter gekommen und die Gewalt des Regens zerbrach auch die Bäume.

Ah vielen Dank^^ ich hatte das vener-am übersehn

0

Eigenen Text ins Lateinische übersetzen?

Wie kann ich Folgendes am besten ins Lateinische übersetzen?

Wir schreiben ungern Schularbeiten ohne Sie. Auch auf den Gladiator würden wir verzichten, wenn Sie stattdessen mit uns _is-ea-id_ deklinieren würden. Zusammenfassend lässt sich also sagen, dass wir Ihnen nur das Beste wünschen und hoffen, dass Sie schnell wieder gesund werden.

Pensa scolastica scribemus aegre sine te. Etiam "de gladiatori" videre renuntiaremus si cum nobis pro eo declinares "is-ea-id". In summa summarum: omnia bona tibi optamus et speramus te celeriter recuperare. 

...zur Frage

Latein-Übersetzung! Bitte helft, krieg das voll nicht hin! :I

Hey! Kann irgendjemand den folgenden lateinischen Text vielleicht. übersetzen? Ich hab alles versucht, krieg das aber irgendwie voll nicht hin..Latein ist nicht so meine Stärke ._.

Dum Graeci in equo ligneo occulati Troiam invadunt, Troiani dormiebant. Etiam Aeneas dormiebant, cum ei in somno Hector olim ab Achille necatus apparuit. "Hostes", inquit, "urbem expugnant. Relinque Troiam! Dei enim te cum patre filioque fugere iusserunt. Servate vitam vestram! Novam patriam quaerite!" Aeneas e somno excitatus magnum clamorem audivit. Ira et tristitia commotus e domo properavit.

danke im Vorraus... :I lg Lisa

...zur Frage

Gibt es in Anlehnung an das lat. Nomen hastula(Lanze als staatl. Hoheitszeichen) ein ähnlich lautendes Verbum im Lateinischen?

...zur Frage

hilfe für Latein übersetzung

Hi,

ich hab da einen text zu einer prüfung und brauche bei der übersetzung hilfe.

wenn sich das bitte mal jemand anschaun könnte, danke.

A Gallis ob severitatem et hoiiorificentiam et abstinentiam tantum quantum nemo dilectus est. Dein Pannonias proconsular imperio rexit. In Germaniam profectus ita se in ea legatione egit, ut famam nobilitatam iam ante cumularet. Et hactenus rem militarem privatus egit. dehinc a Germanicis legionibus, ubi auditum est Commodum occisum, lulianum autem cum odio cunctorum imperare, multis hortantibus repugnans imperator est appellatus apud Carnuntum idibus Augustis. qui etiam sestertia, quot l nemo umquam principum, militibus dedit. dein firmatis quas post tergum relinquebat provinciis Romam iter contendit, cedentibus sibi cunctis, quacumque iter fecit, cum iam Illyriciani exercitus et Gallicani cogentibus ducibus in eius verba iurassent. excipiebatur enim ab omnibus quasi ultor Pertinacis.

 

danke für die hilfe.

...zur Frage

Lateinübersetzung gesucht, dringende Hilfe benötigt?

Ich habe ein riesiges Problem! Ich habe nächste Woche eine wichtige Prüfung in Latein die ich unbedingt mit einer bestehen muss. Bei der Prüfung muss ich einen Text übersetzen und es könnte unter anderem auch dieser Text kommen, bei dem ich einfach keine sinnvolle Übersetzung hinbekomme. Es wäre echt super wenn mir irgendjemand helfen könnte!!

Text: Lupercalibus (quae a pastoribus olim celebrata fuisse multi tradunt) multi nobiles adulescentes et magistratum etiam gerentes discurrunt per urbem nudi et obvios per risum iocumque hirsutism scuticis feriunt. Ea tunc Caesar spectabat pro rostris sedens aurea sella, vestitu triumphali. Antonius etiam, ut tum erat consul, inter Lupercos currebat. Is ut in forum pervenit, populusque ei locum adeundi dedit, diadema serto laureo circumplicatum Caesari porrecit; ad hoc ex composito plausus non alacris est dedit, iterumque Antonio diadema porrigente, pauci, Caesare non accipiente, universi manus comploserunt. Hoc modo animis populi exploratis, Caesaris conspectae sunt regiis mitris redimitae; has duo tribuni plebis, Flavius et Marullus detraxerunt, inventosque eos, qui primi Caesarem regem salutavissent, in carcerem abduxerunt, populo sequente et Bruti nomen tribunis acclamante; nam Brutus fuit is, qui, regia potestate eversa, rem publicam senatui et populo reddidit.

...zur Frage

Latein. Maximal 5 Fehler pro Satz?

Ich habe Mal gehört, dass man pro Satz nur 5 Fehler geben darf. Stimmt das? P.S.: Bin in Bayern ;)

Danke

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?