Was heißt i was meant to be with you?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Hallo,

die Übersetzung des Wortes sollen ins Englische stellt immer wieder einen Stolperstein dar.

Eine Möglichkeit ist z. B.

- be meant to -----> für Zweck und Absicht

Beispiel: Das sollte lustig sein. -----> It was meant to be funny.

- Es hat nicht sollen sein. ----->It just wasn’t meant to be.

Hier: vorherbestimmt sein.

;-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Ich hätte bei Dir sein sollen"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich war bestimmt mit dir zu sein glaube ich

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich war dazu bestimmt, mit dir zusammen zu sein.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

dass es vorherbestimmt war, dass ich an deiner seite bin.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?