Was heißt hier rester auf Deutsch?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Es bleiben (aber) immer noch seine seine Wurzeln zurück - d.h., wenn ich irgendwohin emigriere (und mich den neuen Gegebenheiten anpasse , als da sind Sprache, Lebensumstände etc. ), bleiben dennoch "meine Wurzeln" aus meinem Herkunftsland bestehen.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Si tu coupes les branches d’un arbre,il restera toujours ses racines."

Was dich hier verwirrt hat, ist das "il". Das bezieht sich nicht auf "Baum", ist also nicht mit "er" zu übersetzen, sondern bedeutet "es". "Il reste" = "es bleibt" (bzw. hier "es werden seine Wurzeln bleiben" oder "seine Wurzeln werden bleiben"). Es ist ein neues Subjekt.

Die Übersetzung und Deutung von andreasolar ist natürlich richtig.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Die Wurzeln bleiben im Boden übrig.

@languagewizard: brilliant eingefühlt, wie das überhaupt mißverständlich sein konnte, durch "il" ! (noch dazu, wo die richtige Übersetzung OP vorlag)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von RoSiebzig
09.07.2014, 17:18

Nee, halt! Es werden ja nur die Zweige bzw Äste abgeschnitten, nicht der ganze Baum .. sry!

Dann heißt es, der Baum behält dann immer noch seine Wurzeln. (hat wenigstens noch, immerhin noch, in jedem Fall noch Wurzeln, )

0

Rester (inf.) Heißt soweit ich weiß sowas wie bleiben und behalten.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?