Was heißt "Haben Sie mein Paket bereits verschickt?" auf französisch?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Est-ce que vous avez déjà envoyé ma commande?

ist richtig;

statt envoyé kannst du auch sagen: expédié - klingt etwas "professioneller"

Merci ! :)

0

Je vous serais gré (reconnaissant) de bien vouloir me répondre au sujet du colis en question (xyz) , .. si vous avez bien effectué l'envoi (afin que je puisse savoir, ou il en est ) comme indique sur la "commande" etc.

A propos de "Ich wäre Ihnen dankbar für // wenn ..." voir rubrique "Bitte" http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/210202,10.html

1
@Saragoza

Pour éviter un lapsus :

Je vous serais reconnaissant de bien vouloir ...

aber Je vous saurais gré de bien vouloir ... (expression "savoir gré à qn de qc")

1
@ymarc

Hey Alder komm mir bitte nicht mit "deutsch-tümelnden", hyper-vorsichtigen Lapidarien, ich habe 120 Jahre im frankophonische "Ausland" zugebracht , ich dachte, so Genossen wie "Houlalala" wären eine Ausnahme,..?

0
@Saragoza

Désolé, mais dans le monde des affaires, certains correspondants froncent les sourcils quand ils lisent "nous vous serions gré" et se font une mauvaise opinion de la personne en question. Si je faisais ce genre de lapsus sur les forums de dict.leo, je me ferais vertement tancé par toute une cohorte de dames francophones bien pensantes.

Je parlais donc par expérience. Ma remarque est à prendre ou à laisser !

1
@ymarc

Désolé mon pote, mais ici, de l'autre cote du Rhin, il est amplement permis de se structurer de façon plus légère, .. sait-on jamais?

J'ai d’ailleurs vécu et sévi en Belgique ou ce genre d'expression est plutôt admise, ..

il est permis de rêver, ..!?

0
@Saragoza

Je crains que non , à en juger les réactions des puristes francophones sur dict.leo.org ... et autres sites !

0
@ymarc

Pah , mon vieux, tu te trompes énormément (un éléphant qqpart ?) il ne s'agit pas ici de "purisme linguistique" mais "d’affaires" - et là il faut mettre le "paquet", bon et bof, ... mais: salutations distingués,.!

0

FRANZÖSISCH fragebildung

kann mir jemand das mir est-ce que und qu' est -ce bitte erklären ich freue mich auf Antworten !! :)

...zur Frage

Wer kann mir bitte diesen französichen Text korrekt übersetzten?

Hallo zusammen, und zwar suche ich die korrekte Übersetzung für einen Text. Mein Übersetzer weiß nicht alles leider :(

Das ist der französische Text:

Moi je t'aime mais sa nchangra pas plus jte vois plus je veux de toi tout se que je veux c'est être dans tes bras et toi regarde moi Tu ne verra jamais se que je vois tu nressentira jamais se que jressens tu n'as pas compris se que je pensè qu'ainsi près de toi Mais tu ne vois pas Je suis juste une histoire comme ca juste quelqu'un comme ca surement juste une fille comme cela alors regarde moi tu n'éprouvera jamais ca pour quelqu'un sque veux dire le mot aimer trop compliquer Tu n'as pas compris amour amitier c'est mon secret je doit te l'avoué Je suis juste une histoire comme ca juste quelqu'un comme ca surement juste une fille comme cela alors regarde moi Moi je t'aime mais sa nchangra pas plus jte vois plus je veux de toi tout se que je veux c'est être dans tes bras alors regarde moi.

...zur Frage

Indirekte Rede / Französisch...hilfe!

hi, könnt ihr mir btte helfen!? das sind keine hausaufgaben ich bereite mich gerade für einen grammatiktest vor in dem es um indirekte rede geht und ich habe einen satz mit dem ich einfach nicht klar komme:

Qu'est-ce qui vous a intéressé aujourd'hui pendant le tournage?

ich denke man muss irgendwie ce qui oder ce que einbringen, aber ich weiß nicht wie...außerdem irritiert das "vous a" weil es heißt doch "vous avez" ?! bitte helft mir!

vielen dank, freue mich über antworten :)

...zur Frage

Französisch Aufsatz (qu'est-ce que vous aimeriez changer)?

Hey, ich muss für französisch einen Aufsatz schreiben, jedoch komme ich nicht wirklich weiter. Könnte mir jemand helfen? Es geht um das thema was ich gerne ändern würde (qu'est-ce que vous aimeriez changer).

...zur Frage

Französische Fragestellungen/Est-ce que?

Wann benutzt man Est-ce que, wann Que-est-ce que? Und was heißt auf Französisch wie,wann, und was??

...zur Frage

Französisch Qu'est-ce que und Est-ce que

Was ist der unterschied zwischen Qu'est-ce que und Est-ce que und was bedeuten sie übersetzt?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?