Was heißt dieser Satz genau auf spanisch?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Ich würde es so sagen:

Jamás te hayas despedido de alguien sabiendo que sea por siempre?

Aber auch hier keine Garantie für die Grammatik, vor allem im ersten Teil. Vielleicht schaut nochmal jemand drüber?

¿Te has despedido alguna vez de alguien sabiendo que iba a ser para siempre?

oder:

¿Te has despedido alguna vez de alguien sabiendo que era para siempre?

Was möchtest Du wissen?