Was heisst das: Mais c'est quoi votre problème?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das ''mais'' am Anfang gibt dem Ganzen einen Ironischen Ton, diese Aussage wird also oft benutzt um zu sagen "Was ist den euer/Ihr Problem !?" oder "Was ist denn mit euch/Ihnen falsch !?". Natürlich kann der Satz auch benutzt werden, um zu fragen, was denn nun überhaupt das Problem ist, das ''mais" vorher lässt die Frage in den meisten Fällen jedoch, wie schon gesagt, irgendwie abwertend erscheinen.

Diese Wendung drückt Ungeduld, "Genervtheit" aus, was keine der bisher vorgeschlagenen Übersetzungen berücksichtigt.

Aber was habt ihr /haben Sie (denn) für ein Problem?

wäre richtig.

Das ist Umgangssprache:

Übersetzung: Aber was ist nun Ihr Problem?

Wer kann mir bitte diesen französichen Text korrekt übersetzten?

Hallo zusammen, und zwar suche ich die korrekte Übersetzung für einen Text. Mein Übersetzer weiß nicht alles leider :(

Das ist der französische Text:

Moi je t'aime mais sa nchangra pas plus jte vois plus je veux de toi tout se que je veux c'est être dans tes bras et toi regarde moi Tu ne verra jamais se que je vois tu nressentira jamais se que jressens tu n'as pas compris se que je pensè qu'ainsi près de toi Mais tu ne vois pas Je suis juste une histoire comme ca juste quelqu'un comme ca surement juste une fille comme cela alors regarde moi tu n'éprouvera jamais ca pour quelqu'un sque veux dire le mot aimer trop compliquer Tu n'as pas compris amour amitier c'est mon secret je doit te l'avoué Je suis juste une histoire comme ca juste quelqu'un comme ca surement juste une fille comme cela alors regarde moi Moi je t'aime mais sa nchangra pas plus jte vois plus je veux de toi tout se que je veux c'est être dans tes bras alors regarde moi.

...zur Frage

Französisch: Was ist der Unterschied bei den pronomen vos und votre?

Französisch: Was ist der Unterschied bei den pronomen vos und votre ?

...zur Frage

Wann benutzt man "De qui de quoi à qui à quoi"?

hi leute, schreibe morgen ne franzarbeit und bräuchte kurz eure hilfe: ich müsste wissen wann man de qui de quoi à qui à quoi anwendet. mir ist vorallem nicht klar wann ich de und wann á einsetzen muss Danke im vorraus

...zur Frage

Kann mir jemand helfen, den Französischen Text zu übersetzen?!

Ich habe hier so einen Text auf Französisch, den ich aber nicht verstehe. Kann mir jemand beim Übersetzen helfen ? Le mercredi, le club des cinq se retrouve. Romain a apporte son texte et le poème anonyme. Antonia rigole: "C'est pas nous. Juré, promis, craché. C'est pas le rôle des copains de te faire la morale. - Et c'est quoi, le rôle des copains? demande Marion - Leur rôle, c'est partager les bons moments, dit Tim, de faire ensemble des choses qu'ils aiment bien. - Il y a les copains et il y a les amis, dit Antonia, il faut qu'un vrai pote sache te consoler dans les mauvais moments, qu'il te comprenne, il faut que tu puisses lui dire des choses que tu ne peux pas confier aux adultes. -Quand tu as un chagrin d'amour, dit Brandon, c'est l'amitié qui te console. - Comme c'est bien dit! rigole antonia. Mais c'est vrai, les amis sont faits pour parler aussi de choses importantes. - Ben justement, le poème parle aussi de choses sérieuses, dit Romain. Tu ne dis rien, Marion? - Qu'est-ce que tu veux que je te dise? Un vrai ami, il faut qu'il puisse te dire aussi la vérité. Je ne t'ai pas envoyé ce poème, mais ton <Saint-Bernard> n'a pas tout à fait tort. -Je ne sais pas s'il a tort ou raison, dit Brandon, je ne connais pas la famille de Romain, mais ce Saint-Bernard n'a pas d'humour , Romain rigole aussi dans son texte. Moi, j'aime bien le coup de la dinde. ...

...zur Frage

c'est la vie ma chérie?

hallo heisst es c'est la vie, chérie oder c'est la vie, ma chérie? dankeschön für die antworten:)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?