Was heisst das auf Deutsch: The stupid little riot currently happening in my heart might be trying to convince me, but…?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Ich versuche es auch nochmal:

"Der kleine, dumme Aufruhr, der gerade in meinem Herzen stattfindet, könnte versuchen, mich zu überzeugen, aber..."


Ich finde das von Oubyi gut, mit "koennte" eingebaut. Das finde ich näher am Original.

Hallo,

Übersetzungen werden meist, wie auch hier, im Sinn-Zusammenhang des gesamten Textes realistischer.

Es ist deshalb immer sinnvoll, den Textrahmen und/oder Sinnzusammenhang mit zu schreiben.

Ohne dies gilt:

Es gibt viele Zusammenhänge....

Grüße aus Leipzig

Schon richtig.

Liest du eigentlich immer noch diesen Schrott?

Was möchtest Du wissen?