Was heißt auf Englisch 'Wenn ich dort gewesen wäre würde ich jeden einzelnen song mitsingen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Dein deutscher Satz ist unlogisch:

Entweder:

Wenn ich dort gewesen wäre, hätte ich jeden einzelnen Song mitgesungen.

If I had been there, I would have joined in and sung every single song.

Oder:

Wenn ich dort wäre, würde ich jeden einzelnen Song mitsingen.

If I were there, I would join in and sing every single song.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

der Satz ist schon auf Deutsch falsch.

1.Wenn ich dort gewesen wäre, würde ich jetzt jeden einzelnen Song mitsingen.

2.Wenn ich dort gewesen wäre, hätte ich jeden einzelnen Song mitgesungen.



Die if-clauses Typ 3 drücken etwas Unmögliches aus:

1.Unmöglichkeit mit Resultat in der Gegenwart.

If + past perfect, main clause would / could + infinitive

Beispiele :

If I had saved more money, I could buy a new car now. = Wenn ich mehr Geld gespart hätte, könnte ich mir jetzt ein neues Auto kaufen.

Typ 3:

2.Unmöglichkeit mit Resultat in der Vergangenheit.

If + past perfect, main clause would / could oder might + have + past participle (3. Form)

Beispiele :

If I had worked hard, I would have passed my exam. = Wenn ich tüchtig gearbeitet hätte, hätte ich meine Prüfung bestanden.

If you had hurried, you would not have missed the bus. = Wenn du dich beeilt hättest, hättest du den Bus nicht verpasst.

Die Grammatik und Übungen dazu auch im Internet unter ego4u.de und englisch-hilfen.de.

Jetzt bist du dran.

:-) AstridDerPu


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AstridDerPu
24.10.2015, 22:44

PS: Eselsbrücken zu den Zeiten in if-Sätzen

- „Would“ macht den If-Satz kaputt. (auch: „If“ und „Would“ – Satz kaputt!)

- If and will is a kill.

- If plus would or will makes teachers ill

- Willst Du nicht die Briten schrecken, so darf kein will im if-clause stecken

Mit solchen Eselsbrücken muss man aber immer vorsichtig sein. Denn es sind immer nur die Basics, von denen es jede Menge Ausnahmen gibt!

3

If I were there, I'd sing along with every song. Meinst du nicht eher "hätte ich jeden einzelnen Song mitgesungen"? Dann müsstest du " I would have sung along usw." schreiben...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von ShmuelRotkraut
24.10.2015, 22:29

Ach ja: "Every single song" wäre passender. Habe "einzelnen" übersehen.

0

if i would have been there i would have sung every single song along

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Kavdzer73
24.10.2015, 22:25

Dann "hätte" ich mitgesungen heisst das

0
Kommentar von adabei
24.10.2015, 22:27

Das ist leider falsch.

0

... if I would have been there .. I would have sung every little song with them ...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
24.10.2015, 22:28

leider auch falsch

Es könnte nicht schaden, die Regeln im "if-Satz" zu wiederholen. ;-))

0

Was möchtest Du wissen?