Was bedeutet: ''Schönheit liegt im Auge des Betrachters'' auf Englisch?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Beauty lies in the eye of the beholder.

Hättet du bestimmt selber auch schnell rausgefunden.

@crazyworldx

geht auch mit is in the eye aber lies in the ist bessere englisch , und gängiger bei uns :-))

2
@cmacm

Habe nie 'lies in' gehoert oder gesehen. Vielleicht ist es nur in Nordost England? Oxford Dictionary of Proverbs: Beauty is in the eye of the beholder. Seit dem 17. Jahrhundert

0
@liesl1303

der unterschied ist ich bin englander.....und wo ich geboren wurde sagt nichts über wo ich alles gelebt habe, oder der status meines englisch......alle berliner sprechen auch nicht nur berlinerisch....

du bist sooooo arm wenn du so denkst,und scheinbar von vorurteilen nur so behaftet. vom norden hast du sicher kein schimmer, und würdest eh gar kein wort verstehen. ....übrigens der OED ist weder ein bibel,noch standard english...wie bei 90% gesprochen. :-)))

das du es nie gehört hast wundert mich nicht im geringsten.....dafür muss man bei uns leben .

0

Beauty is in the eye of the beholder

Siehe meine zahlreichen Vorredner. Ähnlicher Spruch:

Beauty is only skin-deep.

@crazyworldx

zwar auch ein schöne alte Spruch.........bedeutet aber etwas gaaaanz anderes :

Schönheit ist nur oberflächlich......(hat kein realen Wert)

2
@Bswss

erstens weil es mit die frage nix zu tun hat, und sowieso bei dir bin ich mir nie so sicher: wg. antworten zu fragen wie diesen....und::

saGahiTh0 ..... Wie sagt man im Englisch nur wegen seinem Namen??

DummUndDoof...............Wie übersetzten mit Present Perfect ?

radioffk........Wie wäre das auf Englisch? Im englischen?

um nur ein paar zu nennen

0

Beauty is in the eye of the beholder.

Was möchtest Du wissen?