Was bedeutet otteoke??

3 Antworten

어떡해 [eoddeokhae] - Zusammengezogen aus 어떻게 [eoddeoke] (wie) und 하다 [hada] (tun) = Was soll ich tun?/Wie komm ich (aus der Patsche, aus der Situation) wieder raus?

어떻게 [eoddeoke] ... blabla = nur wie. Kann in Sätzen stehen wie "어떻게 지냈어요?" [eoddeoke jinaesseoyo] = wie geht es dir?, "어떻게 만들어요?" [eoddeoke mandeureoyo] = wie macht man das?, etc.

Du meinst "어떡해?" ?

Das ist eine verbreitete Phrase, die man dann benutzt, wenn man keinen Ausweg weiß. Wörtlich übersetzt heißt es: "wie kann (ich) es machen?".

Frei übersetzt könnte es hießen: "Wie komme ich aus der Patsche heraus?"

Es gibt ein Hit-Song aus dem Jahre 1980 mit dem Titel "나 어떡해?", was heute noch in einigen TV-Shows gespielt/gecovert werden.

Meinst du Dr.Oetker ?

Nein ich meine die Koreaner sagen immer otteoke man schreibt es so man spricht es -> ottoke aus

0
@xxJoorinxx

Eotteoke jinesayo und eotteoke jinaeshimnikka bedeuten "Wie geht es Ihnen"

0

Was möchtest Du wissen?